Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Create - Привести"

Примеры: Create - Привести
Engaging in comparisons with others over this statistic can create expectancy violations. Участие в сравнении с другими людьми по этой статистике может привести к нарушениям ожиданий.
One malfunctioning workstation can create problems for the entire network. Сбой в работе одного такого клапана может привести к проблемам для всей системы.
Consumer preferences for environment-friendly products may create trading opportunities for developing countries. Предпочтительное отношение потребителей к экологически чистым товарам может привести к появлению у развивающихся стран новых торговых возможностей.
Clearly this can create trade frictions with western partners. Очевидно, что это может привести к трениям в торговле с западными партнерами.
This may create project implementation delays and cost overruns. Это может привести к задержкам в процессе осуществления проекта и перерасходу средств.
This can create instability, increasing vulnerability to conflict. Это может привести к дестабилизации, которая повышает уязвимость к конфликтам.
It has the potential to reduce vulnerability to global shocks, contribute to economic diversification, enhance export competitiveness and create employment. Она может способствовать уменьшению уязвимости перед лицом глобальных потрясений, содействовать диверсификации экономики, повысить конкурентоспособность экспорта и привести к созданию новых рабочих мест.
If a specific example were to be provided, it might create a certain imbalance in the text. Предоставление конкретного примера может привести к определенной несбалансированности текста.
They may, however, also create heightened medium-term uncertainties regarding the sustainability of public debt. Однако в среднесрочной перспективе эти меры могут привести к росту факторов неопределенности в отношении допустимого объема государственного долга.
Without understanding the domestic context, forcing a position on a country could create unrealistic expectations and polarize societies. Без полного понимания внутринационального контекста навязывание какой-либо позиции другой стране может привести к нереалистичным ожиданиям и поляризации обществ.
A lack of timely access to funds could create delays in the electoral process. Невозможность получения своевременного доступа к средствам могла бы привести к задержкам в рамках процесса выборов.
Such divergent signals could create confusion, and he would be interested to hear what direction was actually being taken. Столь противоречивые сигналы могут привести к путанице, и ему хотелось бы услышать, какое же направление в конечном счете избрано.
The erosion of consensus may create a vacuum that will be dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. Размывание консенсуса может привести к образованию вакуума, который будет опасен для мира и стабильности, особенно в районах напряженности.
Such immunity might create a gap if the act was not wrongful for the international organization itself. Такой иммунитет может привести к пробелу в концепции, если деяние не является противоправным для самой международной организации.
This could create jurisdictional conflicts between the two bodies which would be detrimental to the interests of returnees and survivors. Это может привести к коллизии полномочий между этими двумя структурами, что негативно скажется на интересах репатриантов и жертв войны.
On many common platforms, this use of pointer punning can create problems if different pointers are aligned in machine-specific ways. На многих распространённых платформах такой каламбур типизации указателей может привести к проблемам, если указатели различным образом выровнены в памяти.
After you create stronger antibiotics... and thus you ruin people's immune systems. Но это хорошо для бизнеса как это может привести к и сильные антибиотики одновременно и уничтожить иммунной системы.
I did not think that the United States should encourage an action that would create so many more refugees. Я не был уверен в том, что Соединенным Штатам следует поощрять действия, которые могут привести к столь значительному росту числа беженцев.
Transnational investments in infrastructure and transport projects could create jobs, provide an exchange of goods and contribute towards environmental protection. Транснациональные инвестиции и проекты в области инфраструктуры и транспорта могут привести к увеличению числа рабочих мест, обеспечению товарообмена и способствовать защите окружающей среды.
This can create serious economic and social implications for small, open receiving countries. Это может привести к серьезным экономическим и социальным последствиям для небольших открытых принимающих стран.
We must not attempt to force decisions that might create divisions within certain regional groups. Мы не должны пытаться навязывать решения, которые могут привести к расколу внутри некоторых региональных групп.
Such practice undermines the basic principle of segregation of responsibilities between the requisitioning and procurement entities and may create an appearance of conflict of interest. Такая практика подрывает основной принцип распределения обязанностей между подразделениями-заказчиками и закупочными подразделениями и может привести к возникновению конфликта интересов.
That proposal should be examined carefully, as it might create duplication with existing United Nations machinery dealing with environmental and outer space issues. Данное предложение должно быть тщательно изучено, поскольку оно может привести к дублированию работы существующих механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами окружающей среды и космического пространства.
Another participant noted that a yearly planner might be feasible, but the Secretariat was already overburdened and it might create more red tape. Другой участник отметил, что составление ежегодного плана, возможно, является целесообразным, однако ввиду чрезмерной загруженности секретариата это может привести к усилению бумажной волокиты.
However, it was also felt by some that such advice could create or lead to unnecessary detailed regulations. В то же время некоторые считали, что такие инструкции могут привести к чрезмерной детализации правил.