| More systematic use of high-quality, reliable and transparent data on conference services will enhance global operational efficiency. | Более систематическое использование качественных, достоверных и транспарентных данных о конференционном обслуживании позволит повысить эффективность работы в рамках всей системы. |
| As a result, those committees had tentatively agreed to reconsider the requirements for conference services when planning their future meetings. | В результате эти комитеты предварительно согласились пересматривать потребности в конференционном обслуживании при планировании своих будущих совещаний. |
| The Commission would advise the General Assembly, through the Secretariat, of its requirements for conference facilities for the seventeenth and eighteenth sessions accordingly. | Комиссия сообщит Генеральной Ассамблее через Секретариат о своих потребностях в конференционном обслуживании соответственно на семнадцатой и восемнадцатой сессиях. |
| Verbatim records would be provided in all six languages in accordance with the entitlement of the General Assembly to conference services. | Стенографические отчеты будут составляться на всех шести языках в соответствии с положениями о конференционном обслуживании Генеральной Ассамблеи. |
| The utilization rate at the ECA conference centre had indeed slowed, for security reasons. | Действительно, по причинам безопасности в конференционном центре ЭКА имело место снижение показателя использования. |
| The resource growth is proposed taking into account past experience and projected requirements for conference servicing. | Увеличение объема средств предлагается с учетом накопленного опыта и предполагаемых потребностей в конференционном обслуживании. |
| At its 363rd meeting, on 8 April 1994, the Committee on Conferences decided to consider the question of conference services at Vienna. | На своем 363-м заседании 8 апреля 1994 года Комитет по конференциям принял решение рассмотреть вопрос о конференционном обслуживании в Вене. |
| Lastly, the Russian Federation believed that more in-depth consideration should be given to the question of conference services. | И наконец, Российская Федерация считает, что следует глубже рассмотреть вопрос о конференционном обслуживании. |
| ACC thus remains actively engaged in the conference processes at every stage. | Таким образом, АКК активно участвует в конференционном процессе на всех его этапах. |
| The high hopes that his delegation had entertained with regard to the comprehensive study on conference services had not been fully realized. | Большие надежды, которые его делегация возлагала на всеобъемлющее исследование по вопросу о конференционном обслуживании, в полной мере не оправдались. |
| The Tribunal does not employ conference personnel on a permanent basis. | Трибунал не имеет постоянного штата сотрудников, занятых на конференционном обслуживании. |
| On the basis of the formula indicated above, the notional maximum capacity of the UNON conference centre is 4,000 meetings per year. | Если исходить из указанной выше формулы, то расчетное максимальное число заседаний в конференционном центре ЮНОН составляет 4000 в год. |
| The preparatory committee would consist of a plenary scheduled to meet for five working days with full conference services in six languages. | Подготовительный комитет провел бы в течение пяти рабочих дней пленарные заседания при полном конференционном обслуживании на шести языках. |
| Further, related requirements for conference servicing and other costs are envisaged. | Предполагается также возникновение соответствующих потребностей в конференционном обслуживании и средствах на покрытие других расходов. |
| Japan will be pleased to continue to be associated with this important conference process. | Япония будет по-прежнему с удовольствием принимать участие в этом важном конференционном процессе. |
| Both centres were designed to accommodate the conference needs of the commissions well into the twenty-first century. | Оба центра призваны содействовать удовлетворению потребностей в конференционном обслуживании комиссий в двадцать первом столетии. |
| The Tribunal does not employ all personnel for conference services on a permanent basis. | Не все сотрудники, занятые на конференционном обслуживании, состоят в постоянном штате Трибунала. |
| Not much time would be needed to consider the various reports of the regional groups on conference services in Nairobi. | Для обсуждения различных докладов региональных групп по вопросу о конференционном обслуживании в Найроби много времени не потребуется. |
| The statistics on the meetings held at the Nairobi conference centre had been updated and included figures for 1998. | Кроме того, статистика заседаний, состоявшихся в конференционном центре в Найроби, была обновлена и содержит данные за 1998 год. |
| On enquiry, the Advisory Committee was informed that this estimate was based on the request for conference services received from the Authority. | По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что эта сумма рассчитана на основе запроса о конференционном обслуживании, полученного от этого Органа. |
| Of the 30 meetings allocated to it, the Committee had held 25; that had enabled it to save on conference services. | Из отведенных ему 30 заседаний Комитет провел 25, что позволило существенно сэкономить на конференционном обслуживании. |
| The additional conference and common support services requirements arising from that resolution have been addressed in a separate report. | Дополнительные потребности в конференционном и общем вспомогательном обслуживании, вытекающие из этой резолюции, рассматриваются в отдельном докладе. |
| An Internet Café will be available at the conference site. | В конференционном комплексе будет функционировать Интернет-кафе. |
| No provisions have been made under the programme budget for the biennium 20042005 for the conference services requirements associated with an additional meeting. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не предусмотрены ассигнования на покрытие потребностей в конференционном обслуживании в связи с проведением дополнительного совещания. |
| Additional requirements for conference services under the expanded Subcommittee through realigning documentation to contractual translation | Дополнительные потребности в конференционном обслуживании Подкомитета расширенного состава в результате перераспределения документов для целей передачи на письменный перевод по контрактам |