Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционном

Примеры в контексте "Conference - Конференционном"

Примеры: Conference - Конференционном
In addition to its usual operational activities, the Office of Central Support Services will be required to maintain information technology and communication requirements across all swing space offices and in the North Lawn Conference Building. Помимо его обычной оперативной деятельности Управление централизованного вспомогательного обслуживания должно будет обеспечивать обслуживание информационно-технических средств и средств связи во всех подменных служебных помещениях и в конференционном здании на Северной лужайке.
Significant structural strengthening on Franklin D. Roosevelt Drive and within the Conference Building and associated basements Существенное укрепление элементов конструкций на шоссе им. Франклина Д. Рузвельта и в Конференционном корпусе и на цокольных этажах
The decrease of 13.1 per cent for 2013 as compared to 2012 is due to the renovation exercise currently under way at the Conference Centre. Сокращение на 13,1 процента в 2013 году по сравнению с 2012 годом объясняется тем, что в настоящее время в Конференционном центре ведутся ремонтные работы.
The Conference Building had a number of items to be resolved before final handover; в Конференционном здании возник ряд проблем, которые необходимо решить до окончательной сдачи объекта;
For meetings in the Conference Building, immediate response will be provided from the main Medical Services clinic in the Secretariat Building. Экстренная медицинская помощь в ходе заседаний в конференционном корпусе будет оказываться из основного пункта Медицинской службы в здании Секретариата.
The permanent broadcast facility and the accompanying media asset management system contained within the Conference Building are both complex systems and required significant testing prior to handover. Расположенные в Конференционном корпусе постоянный вещательный центр и связанная с ним система управления мультимедийной информацией являются сложными системами и требовали проведения большого количества испытаний до их сдачи в эксплуатацию.
Several offices in the Division of Administration were relocated to the Equator Hotel situated near the Tribunal headquarters to make room at the International Conference Centre to accommodate staff. Несколько подразделений административного отдела были переведены в гостиницу "Экватор", находящуюся около штаб-квартиры Трибунала, с тем чтобы освободить в Международном конференционном центре место для других сотрудников.
The present strategy IV requires the work on the Conference Building to be executed in the evenings and on weekends, at overtime rates. В нынешней стратегии IV предусматривается ведение работ в конференционном корпусе по вечерам и в выходные дни с доплатой за сверхурочные работы.
The Government is continuing its effort to settle these lawsuits as expeditiously as legally possible and to promptly put at the disposal of the Tribunal additional space in the Conference Centre. Правительство продолжает прилагать усилия к скорейшему, насколько это юридически возможно, достижению компромисса в удовлетворении этих исков и предоставлению в распоряжение Трибунала дополнительных помещений в Конференционном центре.
b. Reconfiguration of the North Lawn Conference Building ICT infrastructure; Ь. реконфигурация инфраструктуры ИКТ в Конференционном корпусе на Северной лужайке;
These elements would serve activities in the Conference Building as well as the portion of construction to be carried out in the General Assembly Building. Такие компоненты будут использоваться для обслуживания деятельности, осуществляемой в Конференционном корпусе, а также части строительных работ, которые будут выполняться в здании Генеральной Ассамблеи.
Project risks remain, in particular the limited amount of time available to test and commission audio-visual systems, an issue that contributed to the delays in completing the Conference Building. При этом риски по проекту сохраняются: в частности, остается мало времени для испытания и сдачи в эксплуатацию аудиовизуальных систем (эта проблема была одной из причин задержек с завершением работ в Конференционном здании).
The disadvantages of this strategy are that disruption of the meeting functions would be possible, given the phased work in the General Assembly and Conference buildings. Недостатки этой стратегии заключаются в том, что при ее осуществлении могут иметь место перебои в работе заседаний с учетом поэтапной работы в здании Генеральной Ассамблеи и в конференционном корпусе.
This time it was held at the Scottish Exhibition and Conference Centre (SECC) in Glasgow on 19 and 20 January and shown on BBC Scotland. Конкурс 2008 состоялся в Глазго, в Шотландском выставочном и конференционном центре (SECC), 6 сентября, а провела его, как и в 2007 году, телекомпания Великобритании BBC.
The group was given a tour of the Conference Centre and provided with lunch and promotional material; free editorial copy was expected as a result. Для этой группы была организована экскурсия в Конференционном центре, был дан обед и были предоставлены рекламные материалы; ожидалось, что в ответ на это журналисты бесплатно подготовят передовую статью.
Conference support services are also estimated downward, hence additional requirements of only $15,000 would be required under section 28E, Administration, Geneva. Потребности в конференционном обеспечении также предусмотрены в сторону понижения, и тем самым дополнительные испрашиваемые ассигнования, необходимые по разделу 28Е, Администрация, Женева, составят только 15000 долларов.
The most pressing vulnerability was on the east side of the compound, in the Conference Building above Franklin D. Roosevelt Drive. Наиболее уязвимая часть, требующая принятия неотложных мер, находится на восточной стороне комплекса, в конференционном корпусе над магистралью Франклина Д. Рузвельта.
Conference services requirements for six weeks of meetings of the UPR working group starting from 2008; Ь) средства для удовлетворения потребностей в конференционном обслуживании заседаний рабочей группы по УПО продолжительностью в шесть недель начиная с 2008 года;
The dates for the third meeting of the Preparatory Committee were decided as 15 to 26 September 2003. It will be held at the International Conference Centre in Geneva. Третье совещание Подготовительного комитета было решено провести в период 15 - 26 сентября 2003 года в Международном конференционном центре в Женеве.
The Conference will be held in the Okinawa Convention Centre, Okinawa, Japan, from 14 to 18 July 2003. Конференция будет проведена в Окинавском конференционном центре, Окинава, Япония, 14 - 18 июля 2003 года.
The current schedule for the Conference Building and Permanent Broadcast Facility assumes contract approvals within 42 days in order to meet the forecast building completion dates. Нынешний график строительных работ в Конференционном корпусе и постоянном центре вещания предусматривает утверждение контрактов в течение 42 дней для соблюдения прогнозируемых сроков завершения строительных работ.
The initial assessment of the impact on the schedule of the enhanced security upgrade meant delaying the completion date for the Conference Building to 2013. По предварительной оценке последствий для графика работ по модернизации системы обеспечения повышенной безопасности срок завершения работ в Конференционном корпусе переносится на 2013 год.
Owing largely to storm Sandy, which struck New York City in the fall of 2012, the completion of the Conference Building was delayed by more than three months. Во многом из-за урагана «Сэнди», обрушившегося на Нью-Йорк осенью 2012 года, работы в Конференционном корпусе были завершены более чем на три месяца позже.
More recently, new monitors featuring visual presentations on the Security Council and on the economic and social issues addressed by the United Nations system were installed along the tour route in the Conference Building. Недавно по маршруту экскурсий в Конференционном корпусе были установлены новые мониторы для демонстрации видеоматериалов о работе Совета Безопасности и по экономическим и социальным вопросам, которыми занимается система Организации Объединенных Наций.
The international seminar on victims' access to the International Criminal Court took place in Paris from 27 to 29 April 1999 at the Kleber International Conference Centre. 27-29 апреля 1999 года в Париже в Международном конференционном центре им. Клебера состоялся Международный семинар по вопросу доступа потерпевших к Международному уголовному суду.