The Tribunal currently occupies the equivalent of 10 floors within the Arusha International Conference Centre. |
В настоящее время Трибунал занимает в Арушском международном конференционном центре помещения, площадь которых эквивалентна площади 10 этажей Центра. |
It will be held at the International Conference Centre in Geneva. |
Третье совещание Подготовительного комитета было решено провести в период 15-26 сентября 2003 года в Международном конференционном центре в Женеве. |
Twenty-one side events were organized in the Swami Vivekananda International Conference Centre by Governments, major groups, United Nations agencies and other international bodies. |
Правительства, основные группы, учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные органы организовали в Международном конференционном центре Свами Вивекананда 21 мероприятие, приуроченное к Совещанию. |
Elevators are attended to access the first floor and above in the Conference and General Assembly buildings. |
Лифты, доставляющие на первый и другие этажи в Конференционном корпусе и в здании Генеральной Ассамблеи, обслуживаются лифтерами. |
A P-2 post for Conference Centre utilization was filled in May 2002, and four outsourced technical personnel were hired for audio-visual and exhibition services. |
В мае 2002 года была заполнена должность класса С-2 для использования в Конференционном центре, и были наняты четыре технических сотрудника на основе заключения внешних подрядов для оказания аудиовизуальных услуг и услуг по организации выставок. |
Given the significant absorption already taken into account in setting the level of additional conference servicing requirements related to new mandates, as well as the related recommendations of the Advisory Committee, further capacity for absorption is extremely limited. |
Что касается потребностей в конференционном обслуживании, то для выявления любых дополнительных возможностей покрытия расходов за счет имеющихся ассигнований был проведен обзор общих потребностей в конференционном обслуживании. |
The Conference Centre will have a well equipped secretarial service centre for the use of Conference delegations on a commercial basis. |
В Конференционном центре будет находиться хорошо оборудованный центр секретариатского обслуживания, который будет оказывать услуги присутствующим на Конференции делегациям на коммерческой основе. |
The Government of Denmark hosted the International Conference on Mine-clearance Technology, with technical and substantive support from the United Nations, at the Scanticon Conference Centre near Copenhagen in July 1996. |
В июле 1996 года правительство Дании провело Международную конференцию по технологиям разминирования, которая была организована в конференционном центре Скантикон под Копенгагеном при техническом и оперативном содействии Организации Объединенных Наций. |
Prior to this effort the Conference Building was to have been renovated in two phases, levels 1-B and 1, then levels 2 through 4, which was coordinated with the quantity of swing space in the planned North Lawn Conference Building. |
До этого предполагалось осуществить модернизацию Конференционного здания в два этапа, охватывающих сначала уровни 1В и 1, а затем уровни со 2 по 4, в зависимости от числа свободных помещений в планируемом конференционном здании на Северной лужайке. |
In September 6-112001, the General coordinator of RWEPA attended an International Conference on Children's Environmental Health in Georgetown University Conference Center organized by Canadian Institute for Children's Health and the World Bank. |
С 6 по 11 сентября 2001 года Генеральный координатор Ассоциации принял участие в Международной конференции по вопросу о воздействии окружающей среды на здоровье детей в конференционном центре Джорджтаунского университета, организованной Институтом здоровья детей Канады и Всемирным банком. |
Conference Building and the General Assembly Building based on the phasing with the North Lawn Conference Building Information desk 4 |
Задействуются на период строительства, но при этом переводятся из конференционного здания в здание Генеральной Ассамблеи и обратно в зависимости от этапа работ в конференционном здании на Северной лужайке |
The Committee reconvened briefly in the Vigyan Bhawan conference centre on the afternoon of 30 October 2006 to consider what steps to take in the light of the error contained in the English translation of the Party's 19 September 2006 correspondence. |
Комитет вновь собрался для проведения краткого совещания в конференционном центре "Вегиян Баван" во второй половине дня 30 октября 2006 года для обсуждения того, какие следует предпринять меры исходя из ошибки, допущенной в английском переводе корреспонденции Стороны от 19 сентября 2006 года. |
The conference services requirements for the Conference of States Parties and the sessions of the Committee in the biennium 2010-2011 are estimated at $12,309,000, including $165,000 for one session of the Conference of States Parties and $12,144,000 for four sessions of the Committee. |
Сметные потребности в конференционном обслуживании Конференции государств-участников и сессий Комитета в двухгодичном периоде 2010-2011 годов составляют 12309000 долл. США, в том числе 165000 долл. США на одну сессию Конференции государств-участников и 12144000 долл. |
These included the 3rd World Water Forum, a Wilton Park Conference, the Third Tokyo International Conference on African Development, and the World Summit on the Information Society. UNU continues to actively promote the adoption and use of computer-mediated dissemination and learning technologies. |
К ним относятся третий Всемирный форум по водным ресурсам, совещание в конференционном центре «Уилтон парк», третья Токийская международная конференция по развитию Африки и Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The conference-servicing requirements for the Review Conference are, at current rates, estimated to be $767,664. |
По оценкам, расходы на удовлетворение потребностей в конференционном обслуживании, по действующим ставкам, составят 767664 долл. США. |
Among other issues, the Committee was informed that, at its second meeting, in September 2010, the Board had reviewed and unanimously endorsed the proposed reconfiguration, or "flip design" of the Conference Building. |
Среди прочего Комитет был проинформирован о том, что на втором заседании в сентябре 2010 года Совет рассмотрел и единогласно одобрил предложенный вариант реконфигурации помещений в конференционном корпусе для повышения их защищенности. |
The consequence of the required redesign was a one-year delay in the completion of the Conference Building, and therefore the General Assembly Building. |
Из-за понадобившейся переделки проекта задержалось на год завершение работ в конференционном корпусе, а соответственно и в здании Генеральной Ассамблеи. |
The amount of $200,000 was deferred from 2011 for this purpose in order to realign requirements with the phased launch of the complex-wide security system in the Secretariat and Conference Buildings. |
С этой целью с 2011 года была перенесена сумма в размере 200000 долл. США, с тем чтобы согласовать потребности с поэтапным внедрением системы безопасности во всем комплексе в здании Секретариата и Конференционном корпусе. |
In addition, resources deferred from 2012 ($499,600) for asset tracking, moving and disposal services related to the Conference Building and the vacation of swing space will be incurred. |
Кроме того, будут израсходованы ресурсы, перенесенные из 2012 года (499600 долл. США) на цели отслеживания имущества, переезд и удаления мусора в Конференционном корпусе, а также освобождение подменных помещений. |
In late 1995 the Tribunal had issued a tender for the construction of two permanent courtrooms, office space and support facilities for its operations in the Arusha International Conference Centre. |
В конце 1995 года Трибунал объявил о конкурсном размещении заказа на строительство двух постоянных залов судебных заседаний и служебных и дополнительных помещений, необходимых для его функционирования в Арушском международном конференционном центре. |
In addition, for over 20 years the Home Office has sponsored a seminar on race, community relations and policing at the Holly Royde Conference Centre, University of Manchester. |
Кроме того, вот уже более 20 лет министерство внутренних дел организует в Конференционном центре "Холи Ройд" Манчестерского университета семинар по вопросам межрасовых, межобщинных отношений и деятельности полиции. |
The provisions relate to the replacement of air-handling units and the heat-damaged control system in the Conference Building and the cleaning of air-conditioning ducts; |
Ассигнования предусматривают замену воздухораспределителей и поврежденной в результате перегрева системы регулирования температуры в конференционном здании и очистку каналов для кондиционирования воздуха; |
The commemorative event took place on 8 and 9 October 2009 at the International Conference Centre Geneva and gathered more than 450 participants from States parties, United Nations bodies, national human rights institutions, NGOs and included many children and youth reporters from all regions. |
Торжественные мероприятия состоялись 8 и 9 октября 2009 года в Международном конференционном центре в Женеве и собрали свыше 450 участников, представляющих государства-участники, органы Организации Объединенных Наций, НПО вместе с большим количеством представителей молодежи и молодых журналистов из всех регионов. |
The third contributing factor was a delay in operational and financial closure of contracts and release of retainage held for the work completed in the Secretariat and Conference Buildings. |
Третьим фактором, обусловившим такое положение дел, явилась задержка с завершением работ по контрактам и закрытием финансовой документации по ним и с высвобождением суммы, зарезервированной для оплаты работ, выполняемых в здании Секретариата и Конференционном корпусе. |
Moreover, the Security Section is currently cooperating with ITC and the United Nations Compensation Commission at the International Conference Centre in nearby Cointrin to provide security. |
Помимо этого, в настоящее время Секция безопасности сотрудничает в вопросах обеспечения безопасности с Центром по международной торговле (ЦМТ) и Конференционным центром Организации Объединенных Наций, базирующимися в Международном конференционном центре, расположенном в находящемся поблизости Куантрене. |