Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционном

Примеры в контексте "Conference - Конференционном"

Примеры: Conference - Конференционном
An on-site service will provide all first aid facilities at the conference complex. Услуги на месте будут предоставлять все пункты первой медицинской помощи в конференционном комплексе.
The cooperation agreements on conference services concluded between the Economic Commission for Africa and various other United Nations offices were another welcome development. Соглашения о сотрудничестве в конференционном обслуживании, заключенные между Экономической комиссией для Африки и различными другими отделениями Организации Объединенных Наций, также являются положительным фактором.
Accordingly, the net additional conference servicing requirements in 2007 related to the Convention would amount to $1.3 million. В этой связи чистые дополнительные потребности в конференционном обслуживании в 2007 году, связанные с Конвенцией, составят 1,3 млн. долл. США.
Analysis of printing capacity will be included in the future reports on conference servicing and document management. Информация о результатах анализа возможности использования типографской базы будет включаться в будущие доклады о конференционном обслуживании и управлении документооборотом.
This room was to be laid out in the temporary conference building. Этот зал планировалось оборудовать во временном конференционном здании.
In paragraph 44, he indicates that the work to renovate the conference centre kitchen is ongoing and that the estimated cost is $450,000. В пункте 44 он указывает, что работа по ремонту кухни в конференционном центре продолжается и сметные расходы на нее составляют 450000 долл. США.
This would also mean that the Commission could more efficiently focus on decision-making during the main session, which would be held with full conference services. Это будет означать также, что Комиссия сможет более эффективно сосредоточиться на принятии решений в ходе главной сессии, которая будет проходить при полном конференционном обслуживании.
The Commission had confirmed that United Nations entities were permitted to host outside organizations at the conference centre, but experience had shown that such arrangements were rare. Комиссия подтвердила, что подразделениям Организации Объединенных Наций разрешается принимать посторонние организации в конференционном центре, однако на практике такие случаи редки.
From 2008 to 2010 the new facility would serve as "swing space" while asbestos is being removed from the existing conference building. С 2008 по 2010 год - в период проведения работ по удалению асбеста в существующем конференционном здании - новые конференционные помещения будут использоваться в качестве подменных.
(a) The implementing partners will extend full cooperation in the delivery of conference services to Member States for the programmed meetings; а) партнеры-исполнители будут всесторонне сотрудничать в конференционном обслуживании запланированных совещаний государств-членов;
Provision for the conference service requirements at Nairobi and the headquarters of the other regional commissions are included in the respective budget sections for those entities. Ассигнования на удовлетворение потребностей в конференционном обслуживании в Найроби и в штаб-квартирах других региональных комиссий проходят по соответствующим разделам бюджета, касающимся этих подразделений.
As indicated in paragraph 3 above, a comprehensive study on conference services is being carried out in accordance with General Assembly resolution 48/228. Как указывалось выше в пункте З, в настоящее время в соответствии с резолюцией 48/228 Генеральной Ассамблеи проводится всеобъемлющее исследование о конференционном обслуживании.
Each conference hall has simultaneous interpretation equipment for eight languages, a press gallery and an observers' gallery seating 50 persons. В каждом конференционном корпусе имеются аппаратура для синхронного перевода на восемь языков, галерея для представителей прессы и галерея для наблюдателей на 50 человек.
The Bureau was in touch with the Secretariat on the question of conference services, and hoped to have a solution to the problem by 29 April. Бюро поддерживает связь с Секретариатом в отношении вопроса о конференционном обслуживании и надеется решить эту проблему к 29 апреля.
Despite the limits mentioned in General Assembly resolution 50/214, a realistic way must be found to resolve the problem of increasing demand for conference services and the shrinking capacity of those services. Несмотря на ограничения, упоминаемые в резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи, следует найти реальный способ решения проблемы, обусловленной увеличением потребностей в конференционном обслуживании и сокращением возможностей соответствующих служб.
The pool of interpreters available locally is greater in Geneva than in any other established conference centre, a situation that will most likely also prevail in the future. Численность устных переводчиков, которые могут быть набраны на местной основе, в Женеве гораздо выше, чем в каком-либо ином крупном конференционном центре, что, по всей вероятности, сохранится и в будущем.
Concern was expressed, however, lest the elimination of posts envisaged in the programme narrative, particularly in translation, affect the delivery of conference services. Однако была выражена озабоченность по поводу того, чтобы сокращение штатов, предусмотренное в программе, в частности в области перевода, не сказалось отрицательно на конференционном обслуживании.
1300-1430 Lunch at conference site sponsored by Italian Ministry of Agriculture and Forests Обед в конференционном комплексе, организованный министерством сельского и лесного хозяйства Италии
The current demand for conference services for the Organization as a whole has far exceeded the annual average pattern of meetings experienced over the previous five years. Нынешние потребности в конференционном обслуживании для Организации в целом в значительной степени превышают ежегодное среднее число заседаний, которое имело место в течение предыдущих пяти лет.
Fifthly, the conference servicing requirements for the meetings of the committee in 2002, at full cost, are estimated at $282,000. В-пятых, потребности в конференционном обслуживании заседаний комитета в 2002 году оцениваются из расчета полного финансирования в 282000 долл. США.
Her delegation welcomed the progress made in establishing a permanent interpretation service at Nairobi and in introducing new technology in the conference services. Оратор позитивно оценивает прогресс, достигнутый в создании постоянной службы устного перевода в Найроби, а также введение новых технологий в конференционном обслуживании.
Particular attention would have to be paid to the efficient and well coordinated development of the systems designed to provide both conference services and financial information. Особое внимание должно уделяться эффективной и тщательно координируемой разработке систем, предназначенных для получения как сведений о конференционном обслуживании, так и финансовой информации.
Through the regular budget, the General Assembly provided the financial resources necessary to enable the Secretariat to service the conference management needs of Member States. По линии регулярного бюджета Генеральная Ассамблея обеспечивает финансовые ресурсы, необходимые для того, чтобы Секретариат мог удовлетворять потребности государств-членов в конференционном обслуживании.
Thus, the report on the pattern of conferences did not provide sufficiently accurate information to measure the total activity in numbers of meetings for each conference centre. Таким образом, доклад о плане конференций не содержит достаточно точной информации для оценки общего числа заседаний в каждом конференционном центре.
The Secretary-General should consider improving the facilities at the ECA conference centre, including historic Africa Hall, which was in dire need of repair. Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос об улучшении состояния помещений в конференционном центре ЭКА, включая исторический Африканский зал, который остро нуждается в ремонте.