| She insisted we meet somewhere privately to discuss something concerning my relationship with... | Она настояла, что бы встретились с глазу на глаз, чтобы обсудить кое-что касательно моих отношений с... |
| The ILO International Training Centre conducted training courses that identified and disseminated the best thinking and practices concerning the world of work. | Международный учебный центр МОТ проводил учебные курсы, позволявшие выявить и распространить передовые идеи и методы касательно мира труда. |
| 4.18 Finally, the State party strongly denies all of the author's allegations concerning attempts to coerce him into confessing guilt. | 4.18 Наконец, государство-участник решительно отвергает все утверждения автора касательно попыток принудить его к признанию своей вины. |
| Clarifications were sought concerning the work of ITC with regard to services and regional integration. | Были также испрошены разъяснения касательно работы ЦМТ в отношении услуг и региональной интеграции. |
| In addition, single judges rendered a substantial number of orders and decisions, primarily concerning the variation of protective measures for witnesses. | Кроме того, единоличные судьи вынесли значительное число постановлений и решений, в первую очередь касательно изменения мер защиты свидетелей. |
| He refers back to the argument given above concerning interference and necessity. | Он снова ссылается на изложенный выше довод касательно вмешательства и необходимости. |
| During its 100th session, the Working Group also reviewed two general allegations concerning the Central African Republic and Uruguay. | В ходе 100-й сессии Рабочая группа также рассмотрела два общих утверждения касательно Уругвая и Центральноафриканской Республики. |
| During the ninety-ninth session, the Working Group also adopted one general allegation concerning India. | В ходе девяносто девятой сессии Рабочая группа также приняла одно общее утверждение касательно Индии. |
| No complaints have been filed concerning threats against any young person or woman who stands for elections. | Не было подано ни одной жалобы касательно угроз в адрес какого-либо молодого человека или женщины, выставивших свою кандидатуру на выборах. |
| Information concerning criminal and administrative liability for incitement to ethnic hatred is presented in section 2. | Информация изложена в разделе 2 касательно уголовной и административной отвественности за разжигание этнической розни. |
| No complaints or representations from the Roma concerning racial or ethnic oppression have been recorded. | Жалоб и заявлений касательно притеснений по причине расовой и этнической принадлежности со стороны рома не зарегистрировано. |
| Ricki... you said you sent the Circus a telegram concerning Irina's information. | ! Рикки, ты сказал, что отправлял в Цирк телеграмму касательно информации Ирины. |
| Barry, we've run into some slight scheduling problems... concerning the national feed. | Барри, у нас появились небольшие проблемы планирования... касательно национального вещания. |
| I have conducted an investigation concerning Mademoiselle Germont, Since it is the beloved Eddie sulinasa, bodyguard Evan. | Я уже проводил расследование касательно мадемуазель Жермон, так как она является возлюбленной Эдди Сулинаса, телохранителя Ивэна. |
| Dr. Doyle here to see Mr. Donovan on a matter concerning the museum. | Доктор Дойл к мистеру Доновану касательно музея. |
| Any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me. | Любые решения, касательно юридического представительства моего мужа, должны проходить через меня. |
| There are three primary theories concerning sediment flow rate. | Существует З основные теории касательно скорости течения осадочных пород. |
| Then come back here For your next assignment concerning their order. | Потом вернешься... для нового указания касательно их порядка. |
| We've gotten reports concerning some suspicious and lewd behavior coming from this residence. | У нас жалобы, касательно вызывающего и развратного поведения из этого дома. |
| I need guarantees concerning the origins of your fortune. | Мне нужны гарантии касательно источников вашего состояния. |
| Consideration of proposals to the Meeting of States Parties concerning the work of the Commission. | Рассмотрение предложений в адрес Совещания государств-участников касательно работы Комиссии. |
| Visitors of the site are able to get all the necessary info concerning flights, tickets, additional services, news and so on. | Посетители сайта могут найти всю необходимую информацию касательно полетов, билетов, дополнительных услуг, новостей и т.д. |
| All this has led to the emergence of a number of different legends and versions concerning the details of the death of Banykin. | Все это привело к появлению ряда различных легенд и версий касательно гибели Баныкина. |
| The two organisations operated in parallel, decoding messages concerning the Western Front. | Обе организации работали параллельно, расшифровывая сообщения касательно Западного фронта. |
| If you have any information concerning my daughter, share it. | Если у Вас есть сведения касательно моей дочери, поделитесь ими. |