| It's that new helicopter piano removal company that moved in next door. | Ёто все нова€ компани€, котора€ перевозит пианино на вертолетах, что переехала в дом пососедству. |
| Everyone in the company knew who I was. | Все в компани знали, кем я был. |
| Well, the Vegas plastics company's been cooperative. | Ну, "Вегас пластик компани" - совместное предприятие. |
| Just like I love this company and you guys and this guy right here. | Ёта компани€ и вы, реб€та, и вот этот парень |
| Sidcontract Company paid Maksoud USD 51,426 in June 1987. | В июне 1987 года "Сидконтракт компани" выплатила "Максуду" 51426 долл. США. |
| Come to the offices of the Low River Company at once. | Приходите в офис Лоу-Ривер Компани немедленно. |
| In the early 1940s, the Bahrain Petroleum Company opened a cinema in Awali for its staff. | В начале 1940-х годов Бахрейн Петролеум Компани открыла кинотеатр в Авали для своих сотрудников. |
| Roy Watson as Jules Deveroux, envious owner of the Consolidated Lumber Company. | Рой Уотсон - Жюль Дэверукс, владелец консолидированной Компани Ламбер. |
| The event is co-sponsored by the Department of Public Information, in collaboration with the Walt Disney Company. | Это мероприятие организует Департамент общественной информации в сотрудничестве с "Уолт Дисней компани". |
| But we have been sent deliverance from the good people at the Millpond Company. | Но нам послали избавление от хороших людей из Миллпонд Компани. |
| Fines have also been meted out against the Tanzanian Cigarette Company Limited, which acquired a competitor without prior authorization by the FCC. | Штрафы также были наложены на "Танзаниан сигарет компани лимитед", которая приобрела конкурента без предварительного разрешения КДК. |
| The second was to West African Safari Company, in the Gbarpolu forest area, along the border with Sierra Leone. | Вторая лицензия была предоставлена «Уэст Африкан сафари компани» в лесном районе Гбарполу вдоль границы со Сьерра-Леоне. |
| Al-Ghanim and Al-Majid Shipping Company W.L.L. submitted a claim for loss of profits. | Компания "Аль-Ганим энд Аль-Маджид шиппинг компани ВЛЛ" представила претензию о компенсации упущенной выгоды. |
| Boodai Construction Company W.L.L. claims compensation for losses relating to a construction contract entered into with the NHA. | Компания "Будаи констракшн компани У.Л.Л." добивается компенсации потерь по контракту на строительство, заключенному с ГУЖС. |
| We're to buy some 10 acres from the Sunset Realty Company for the project. | Мы должны купить около 10 акров земли у "Сансет Реалти Компани" для проекта. |
| So I guess the Bluth Company's got a new heir. | Так что, я думаю, у Блут Компани появился новый наследник. |
| We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company. | У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани. |
| I felt they were hurting our Western Clock Company, so I forced them out. | Ну, мне показалось, они мешают нашей Вестерн Клок Компани, и я их выдавил. |
| So, I took him to Charlie Company. | Поэтому я взял его в Чарли Компани. |
| Ownership and operation of the transmission system were transferred to the newly created National Grid Company (NGC). | Права собственности и права на эксплуатацию магистральных сетей были переданы недавно созданной "Нэшнл Грид Компани (НГК)". |
| The Government sold 60 per cent of NIC in 2005 to a strategic investor, the Industrial and General Insurance Company. | В 2005 году правительство продало 60% акций НСК стратегическому инвестору - "Индастриал энд дженерал иншуранс компани". |
| Maksoud was a creditor of Acomal Company at the time of its declared bankruptcy. | В момент объявления банкротства компании "Максуд" был кредитором "Акомаль компани". |
| In the case of Halliburton Company, this finding is based on a review of the underlying service tickets. | В случае "Холлибертон компани" это заключение основано на рассмотрении первичных заказов на обслуживание. |
| However, Globe Commercial Company failed to provide evidence of termination of its lease contracts. | Однако "Глоуб коммершл компани" не предоставила свидетельств прекращения своих контрактов аренды. |
| A second loss of contract claim asserted by Globe Commercial Company was found to relate to uncollectible receivables. | Вторая претензия в отношении потери контракта, заявленная "Глоуб коммершл компани", как оказалось, связана с безнадежной дебиторской задолженностью. |