| It's from the Preston Pen Company, but they haven't used the logo in 40 years. | Он принадлежит "Престон Пен Компани", но его не использовали более 40 лет. |
| that I can no longer work at the Bluth Company. | что я более не могу продолжать работать на Блют Компани |
| In the case of Al Omar Technical Company, the claimant has provided no receipts or other documents to establish that the payments were made. | В случае "Аль-Омар текникал компани" заявитель не представил квитанций или других документов для подтверждения оплаты. |
| The National Industries Company S.A.K. "E4" 4003314 | "Нэшнл индастриз компани С.а.К." |
| UNU signed an agreement with Fuji Xerox Company Limited (Xerox) in 1997 to rent the corporation's equipment. | В 1997 году УООН подписал с «Фудзи ксерокс компани, лимитед» («Ксерокс») соглашение об аренде оборудования этой корпорации. |
| Why don't you try the May Company? | А почему бы не попробовать Мэй Компани? |
| The Coca Cola Company was not investigated in this case, as it is not based in Costa Rica. | В этом деле не проводилось расследования по отношению к "Кока-кола компани", поскольку Коста-Рика не является страной ее базирования. |
| (o) Shah Construction Company Limited: Nil; | о) "Шах констракшн компани лимитед": ноль; |
| KNPC is a corporate entity, the shares of which are wholly owned by Kuwait Petroleum Company ("KPC"). | КНПК является корпоративным образованием, весь пакет акций которого принадлежат компании "Кувейт петролеум компани" ("КПК"). |
| In 1955, Albanian impresario Ayden Leskoviku of the Balkan Record Company invited her to perform and record in Istanbul, the city where she was born. | В 1955 году албанский импресарио Айден Лесковику из «Балкан рекорд компани» пригласил её для выступлений и записи пластинки в её родной город Стамбул. |
| E. F. Hutton and Company (First Vice-President) | "И.Ф. Хаттон энд компани" (первый вице-президент) |
| The raid also destroyed many installations, a great deal of technical apparatus and many fully equipped buildings belonging to the South Oil Company. | В результате налета были уничтожены многие сооружения, значительное количество оборудования и многие полностью оснащенные здания, принадлежащие «Саут ойл компани». |
| Provincial mines authorities stated to the Group that throughout that entire period they believed that Global Mining Company had been operating as an export house. | Руководители провинциальных шахт заявили Группе, что в течении всего этого периода они считали, что «Глобал майнинг компани» выступала в роли экспортера. |
| Development of quality adjustment procedures for the Greater Nile Petroleum Operating Company transportation system (art. 8.1) | Разработка процедур качественной корректировки для транспортной системы компании «Грейтер Найл петролеум оперейтинг компани» (статья 8.1) |
| His sons Francis (1783-1850) and Richard (1788-1860) both worked in the Coalbrookdale Company. | Его сыновья Френсис (1783-1850) и Ричард (1788-1860) были связаны с работой металлургической компании «Коулбрукдейл Компани». |
| Mr. Herbert Haag, Chief Executive, Partner Reinsurance Company, Hamilton, Bermuda | Г-н Херберт Хааг, Директор-распорядитель, "Партнер реиншуранс компани", Гамильтон, Бермудские острова |
| Mr. Leslie Lucas, Chief Executive, Pool Reinsurance Company, London, United Kingdom | Г-н Лесли Лукас, Директор-распорядитель, "Пул реиншуранс компани", Лондон, Соединенное Королевство |
| 1.822 crates of miscellaneous equipment, telephone exchanges and telex machines belonging to the Ministry of Communications and the Mobile Telephone Company (destroyed). | 1.822 ящика различного оборудования, телефонные станции и телексы, принадлежащие министерству связи и компании "Мобайл телефон компани" (непригодные к эксплуатации). |
| The largest, owned by Pheapimex Company, comprises two contiguous areas amounting to 315,028 hectares in Pursat and Kompong Chhnang provinces. | Крупнейшая из них, принадлежащая "Феапимекс Компани", включает два сопредельных района, занимающих площадь в 315028 гектаров в провинциях Пурсат и Кампонгчнанг. |
| Since February 2012, 12 vessels belonging to the Sapid Shipping Company or the Irano Hind Shipping Company have changed their flags to a Latin American State. | С февраля 2012 года 12 судов, принадлежащих компаниям «Сапид шиппинг» или «Ирано Хинд шиппинг компани», поменяли флаг на флаг одного из государств Латинской Америки. |
| Mr. Walter Blasberg, Managing Director, Conning & Company, SwissRe Group | г-н Вальтер Блазберг, директор-распорядитель, "Коннинг энд компани", "СвиссРе групп", |
| The works were extended for a further ten year period pursuant to a contract entered into between Maksoud and Acomal Company on 14 October 1982. | В соответствии с контрактом, заключенным между "Максудом" и "Акомаль компани" 14 октября 1982 года, работы были продлены еще на десятилетний срок. |
| (c) Petrochemical Industries Company, which produces and markets fertilizers and petrochemicals; | с) "Петрокемикал индастрис компани", занимающаяся производством и сбытом удобрений и нефтехимического сырья; |
| Claimant's name: The Trading & Industrial Equipment Company | Наименование заявителя: "Трейдинг энд индастриал экуипмент компани" |
| Claimant's name: Kuwait Agriculture Company W.L.L. | Наименование заявителя: "Кувейт эгрикалчер компани ВЛЛ" |