| Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome. | Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим. |
| Charles Stewart has no divine right. | У Карла Стюарта нет права быть помазанником божьим. |
| And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers. | Он лично пострадал от солдат Карла. |
| Philip, Prince of Spain, son of Charles the Emperor. | Филип, принц Испанский, сын императора Карла. |
| The Scots have declared Prince Charles their new king. | Шотландцы провозгласили принца Карла своим новым королем. |
| This war later made Charles the ruler of the Kingdom of the Two Sicilies. | Позднее эта война сделала Карла королём Обеих Сицилий. |
| The Frankish realm under Charles Martel was the foremost military power of western Europe. | Франкское королевство под властью Карла Мартелла было главной военной силой Западной Европы. |
| The situation was aggravated also a result of the continued interference of Emperor Charles IV in the internal affairs of the Silesian Duchies. | Ситуация усугублялась также в результате продолжающегося вмешательства германского императора Карла IV во внутренние дела Силезского княжества. |
| The Austrians, led by Charles's younger brother Ferdinand, continued to fight the Ottomans in the east. | Австрийцы под командованием младшего брата Карла Фердинанда продолжили войну с Османской империей на востоке. |
| Philip VI encouraged John and Charles to come to terms on the succession. | Филипп VI призвал Жана и Карла прийти к соглашению о правопреемстве. |
| However the fourth wife of Charles IV broke this restriction as it is told in the comedy. | Однако в комедии четвертая жена Карла IV снимает этот запрет. |
| Caught under a rain of arrows from Welsh archers, the army of Charles suffered many losses. | Оказавшись под шквалом стрел валлийских лучников, армия Карла понесла большие потери. |
| Charles' brother James, Duke of York, offered the use of the Royal Life Guards to help fight the fire. | Брат Карла Яков, герцог Йоркский предложил использовать королевскую гвардию в борьбе с огнём. |
| Following the restoration of Charles II to the throne, all of England's colonies came under his scrutiny. | После восстановления Карла II на троне все колонии Англии оказались под его контролем. |
| This was required by the regulations for the succession set by the Pragmatic Sanction of Charles III. | Этого требовали положения о правопреемстве, установленные Прагматической санкцией Карла III в 1776 году. |
| Her older sister Princess Maria Cristina, was the wife of the future Charles Felix of Sardinia. | Её старшая сестра принцесса Мария Кристина стала женой Карла Феликса, будущего короля Сардинии. |
| In March 1848 revolution broke out in Parma supported by King Charles Albert of Sardinia. | В марте 1848 года вспыхнула революция, поддержавшая сардинского короля Карла Альберта. |
| On the recommendation of Charles II of Naples he was made Bishop of Fréjus in 1300. | По рекомендация Карла II Неаполитанского он был поставлен епископом Фрежюса в 1300 году. |
| Charles IV's eldest son was restored to the throne. | Старший сын Карла IV был восстановлен на престоле. |
| Charles's son submitted to the French King and became a protégé of the Duke of Burgundy, fighting in the French armies. | Сын Карла подчинился французскому королю и стал протеже бургундского герцога, сражавшегося во французских войсках. |
| Of all the sons of Charles III, Gabriel was the most intelligent and hardworking. | Среди всех детей Карла III был самым умным и трудолюбивым. |
| He was the second son of former Emperor Charles I of Austria and Zita of Bourbon-Parma. | Роберт был вторым сыном бывшего императора Австрии Карла I и Циты Бурбон-Пармской. |
| The Pope seemed more afraid of Emperor Charles V than of Henry. | Папа боялся Карла V больше, чем Генриха. |
| In October 1529, Charles's troops laid siege to Florence. | В октябре 1529 года войска Карла V осадили Флоренцию. |
| The front featured a portrait of King Charles XI of Sweden. | На колоколе изображен портрет шведского короля Карла XI. |