Endecott did this at a time when the Privy Council of King Charles I was examining affairs in Massachusetts, and the colonial administration was concerned that a strong response was needed to prevent the loss of the colonial charter. |
Эндикотт сделал это в то время, когда Тайный совет короля Карла I рассматривал дела в Массачусетсе, а колониальная администрация была обеспокоена тем, чтобы предотвратить утрату колониальной хартии. |
So, do I believe that our enemies would dare to poison King Charles of England's sister? |
Думаю ли я, что нашим врагам хватит дерзости отравить сестру Карла, короля Англии? |
Henry was again in Spain between 1522 and 1530 (accompanying Charles) and in 1533-1534 (with his wife and son). |
Генрих посещал Испанию в 1522 и 1530 годах (где сопровождал Карла V) и в 1533-1534 годах, находясь в свите его жены и сына. |
She married theo Regent (and then widower) Charles on 5 October 1438, when she became first lady and functioned as Queen in a ceremonial sense until 1440, when her husband was replaced as regent. |
Вышла замуж за регента Швеции (и на тот момент вдовца) Карла 5 октября 1438 года и исполняла церемониальные обязанности королевы до 1440 года, когда её муж был смещён с поста регента. |
In 1309 he was appointed chancellor of Charles II, and in 1310 he was transferred to Avignon. |
В 1309 году Жак был назначен канцлером Карла II, а в 1310 году был переведен в Авиньон. |
She was married to King Charles VII of Sweden in 1163 (or 1164) and was in Sweden known as Queen Kristina. |
Кристина вышла замуж за короля Швеции Карла VII в 1163 (или в 1164) году и с тех пор проживала в Швеции. |
In the last decades of the 17th century during the reign of Spain's last Habsburg king, Charles II, despite intermittent conflict between Spain and France, the population increased to approximately 500.000 inhabitants and the Catalan economy recovered. |
В последние десятилетия XVII века в правление последнего короля испанского короля из династии Габсбургов Карла II, несмотря на прерывистый конфликт между Испанией и Францией, население увеличилось до приблизительно 500 тысяч человек, а каталонская экономика восстановилась. |
In 1551, at the request of Emperor Charles V, he consented to the reopening of the council of Trent and entered into a league against the duke of Parma and Henry II of France (1547-59), causing the War of Parma. |
В 1551 году, по просьбе императора Карла V, он приказал возобновить заседания Тридентского собора и вступил в лигу против герцога Пармы и Генриха II Французского (1547-59), но вскоре после этого примирился со своими врагами и приостановил заседания Совета (1553). |
Frederick was born in Dessau in 1831 as the third child and only son of Duke Leopold IV of Anhalt-Dessau and his wife Frederica Wilhelmina of Prussia, the daughter of Prince Louis Charles of Prussia. |
Фридрих родился в Дессау в 1831 году и был третьим ребёнком и единственным сыном герцога Леопольда IV Ангальт-Дессауского и его жены Фридерики Вильгельмины Прусской, дочери Фридриха Людвига Карла Прусского и Фридерики Мекленбург-Стрелицкой. |
Isabella of Bourbon, Countess of Charolais (1434 - 25 September 1465) was the second wife of Charles the Bold, Count of Charolais and future Duke of Burgundy. |
Изабелла де Бурбон, графиня Шароле (1436 - 25 сентября, 1465) - вторая жена Карла Смелого, графа Шароле и будущего герцога Бургундии. |
In 1899, she married Edward Walter Blunt (1869-1949), son of Major-General Charles Harris Blunt, great-grandson of Sir Henry Blunt, 2nd Baronet (see Blunt baronets). |
В 1899 году она вышла замуж за Эдварда Уолтера Бланта (1869-1949), сына генерал-майора Карла Харриса Бланта, правнука сэра Генри Бланта, 2-го баронета. |
In 1864, he participated in the Second Schleswig War in the staff of his brother-in-law, Prince Frederic Charles of Prussia, and in 1870-71 in the Franco-Prussian War as Lieutenant General. |
В 1864 году Фридрих участвовал в во второй войне за Шлезвиг под началом своего шурина принца Фридриха Карла Прусского, а в 1870-71 годах - в франко-прусской войне в чине генерал-лейтенанта. |
The following year, he won a contest with his painting "The Escape of Emperor Charles VII" and used the prize money to finance a trip to the Netherlands and Paris, returning in 1864. |
В 1863 году его картина «Бегство императора Карла VII» побеждает на художественном конкурсе, и на полученную денежную премию художник совершает поездку во Францию (Париж) и Голландию, из которой в 1864 году возвращается на родину. |
It is also known as 'The Prince's Flower' after Prince Charles Edward Stuart who sowed it on the Island of Eriskay, Scotland, when he landed there in 1745 to lead the Jacobite rising. |
Также стал известен как «цветок принца» в честь принца Карла Эдуарда Стюарта, который посеял его на острове Эрискей, Шотландия, когда приземлился там в 1745 году, чтобы возглавить восстание Якобитов. |
He has not kept faith. Charles has nothing but words for me. |
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов! |
Olivier IV de Clisson had been the military governor of Vannes on the side of Charles de Blois and the King of France when the English took the town after the fourth siege of Vannes in 1342. |
Оливье де IV Клиссон был военным губернатором Ванна, воевавший на стороне Карла де Блуа и короля Франции, но англичане взяли город после четвёртой осады Ванна в 1342 году. |
Sculpture Works from the 12th to the 20th century, including medieval gravestones from the former Augustine monastery, early baroque sculptures from houses in Heidelberg's old town, and sculptures of the Old Bridge, Prince-Elector Charles Theodore and the goddess Minerva. |
Работы XII-XX веков, в том числе средневековые надгробия из бывшего монастыря Августина, скульптуры раннего барокко из домов в старом городе Гейдельберга, а также скульптуры Старого моста, герцога-курфюрста Карла Теодора и богини Минервы. |
She was the daughter of the reigning Duke of Bourbon, and his Burgundian wife, Agnes, daughter of John the Fearless, the powerful Duke of Burgundy and sworn enemy of the "mad king" Charles VI of France and his regent, Louis of Orleans. |
Она была дочерью герцога Бурбона и его бургундской жены, Агнессы, дочки Жана Бесстрашного, могущественного герцога Бургундии и заклятого врага «безумного короля» Карла VI Французского и его регента Людовика Орлеанского. |
Maria Pia married Robert I, the exiled Duke of Parma and Piacenza and son of Charles III, Duke of Parma and his wife Princess Louise Marie Thérèse of France, on 5 April 1869 in Rome. |
Мария Пия вышла замуж за Роберта I, герцога Пармского и Пьяченцы, сына Карла III, герцога Пармского и его жены принцессы Луизы Марии Терезы Французской, 5 апреля 1869 года в Риме. |
Payne's brother Thomas Payne (23 December 1689 - 1744) was rector of Holme Lacy Herefordshire for Frances Scudamore wife of Henry Scudamore, 3rd Duke of Beaufort and later the wife of Charles FitzRoy-Scudamore. |
Его брат Томас Пейн (23 декабря 1689-1744) был ректором в Холм Лейси (Херефордшир) для Фрэнсис Скудамор, жены Генриха Скудамора, 3-го герцога Бофорта, а позже жены Карла Фитцроя - Скудамор. |
Mendoza, Charles V's representative in Rome, described Alberto as follows, "Carpi is a devil; he knows everything and is mixed up in everything; the Emperor must either win him over or destroy him." |
Мендоса, представитель Карла V в Риме, описывал Альберто так: «Карпи дьявол, он знает всё и во всё вовлечен; Императору нужно или победить его, или устранить». |
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12. |
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет. |
of charles the Great... could not keep quiet in his conscience wearing the crown of France, till fair... fair... |
Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне, Не доказав, что род его от бабки, Прекрасной... прекрасной... прекрасной... королевы Изабеллы, |
A sufficiency of Charles Stuart? |
Многого для Карла Стюарта? |
We exile Charles Stuart. |
Мы изгоним Карла Стюарта. |