| He probably wentto cambodia to try to get his family outby himself, which means... they're all dead. | Может, он вернулся в Камбоджу, чтобы попытаться вывезти свою семью, а значит... они все мертвы. |
| Slovakia encouraged Cambodia to ratify additional human rights treaties. | Словакия призвала Камбоджу ратифицировать еще некоторые договоры в области прав человека. |
| More than 200 ethnic minority Montagnards fled to neighbouring Cambodia seeking asylum from persecution. | Более 200 представителей этнического меньшинства монтаньяров, спасаясь от гонений, бежали в сопредельную Камбоджу в поисках убежища. |
| He reiterated this appeal during his February 1996 visit to Cambodia. | Он повторил свой призыв во время своего визита в Камбоджу в феврале 1996 года. |
| More were expected to arrive soon in Cambodia. | В ближайшее время ожидается прибытие в Камбоджу большего числа добровольцев. |
| Viet Nam eventually responded by sending troops into Cambodia in December 1977. | В конечном итоге Вьетнам отреагировал на все это направлением войск в Камбоджу в декабре 1977 года. |
| The Department of Immigration is identifying other families that are entitled to return to Cambodia. | В настоящее время Департамент по вопросам иммиграции занимается выявлением других семей, которые имеют право на возвращение в Камбоджу. |
| He had visited Cambodia to sound out public opinion on a Khmer Rouge tribunal. | Он посетил Камбоджу для выяснения общественного мнения в отношении создания трибунала для суда над «красными кхмерами». |
| The Deputy High Commissioner visited Cambodia, Guatemala, the Republic of Moldova and Togo. | Заместитель Верховного комиссара посетил Гватемалу, Камбоджу, Республику Молдова и Того. |
| It encouraged Cambodia to strengthen its land management mechanisms. | Они призвали Камбоджу укрепить национальные механизмы землепользования. |
| It encouraged Cambodia to step up its actions in that regard. | Она призвала Камбоджу активизировать работу в этой области. |
| If you promise to take us the locomotive to Cambodia... instead of Amazon. | Если обещаете отвезти нас на локомотиве в Камбоджу... вместо Амазонки. |
| Of course, we're going to Cambodia. | Конечно, мы едем в Камбоджу. |
| That's right on the heels of our trip to Cambodia. | И сразу после нашей поездки в Камбоджу. |
| The President discussed his recent field visit to Cambodia and Thailand. | Председатель обсудил свою недавнюю поездку в Камбоджу и Таиланд. |
| The kid was planning a trip to Cambodia, wanted to see the temple at Angkor Wat. | Пацан планировал путешествие в Камбоджу, хотел посмотреть храм Ангкор Ват. |
| Some 20 staff of the Information/Education Division left Cambodia at the end of July. | Около 20 сотрудников отдела информации/образования покинули Камбоджу в конце июля. |
| During his last mission to Cambodia, the Special Representative noted a number of positive developments in the field of education. | В ходе своих последних поездок в Камбоджу Специальный представитель констатировал ряд позитивных изменений в области просвещения. |
| The Co-Presidents invited H.E. Mr. Chuan Leekpai to pay an official visit to Cambodia. | Сопредседатели пригласили Его Превосходительство г-на Чуана Ликпая нанести официальный визит в Камбоджу. |
| I'm back in Cambodia with the kids. | Я вернулась к детям в Камбоджу. |
| The High Commissioner made a second official visit to Cambodia from 27 February to 2 March 1996. | Верховный комиссар совершила вторую официальную поездку в Камбоджу 27 февраля- 2 марта 1996 года. |
| The Group of Experts visited Cambodia and Thailand from 14 to 24 November 1998. | Группа экспертов посетила Камбоджу и Таиланд 14-24 ноября 1998 года. |
| The Special Representative's first visit to Cambodia was intense and substantial. | Первая поездка Специального представителя в Камбоджу была насыщенной и продуктивной. |
| The Committee welcomes Cambodia as a State party to the six major international instruments for the protection of human rights. | Комитет приветствует Камбоджу в качестве государства-участника шести основных международных договоров о защите прав человека. |
| Bosnia and Herzegovina, Cambodia and Yemen alone accounted for almost half of the total area cleared. | Только на Боснию и Герцеговину, Камбоджу и Йемен приходится почти половина разминированной площади. |