| The Group will be based in Geneva and shall travel, as may be necessary, to New York and Cambodia. | Группа будет базироваться в Женеве, и при необходимости ее члены будут совершать поездки в Нью-Йорк и Камбоджу. |
| Last summer he had been to Cambodia, where there was only one person responsible for dealing with all international organizations. | Летом этого года оратор посетил Камбоджу, и оказалось, что в этой стране вопросами сношений со всеми международными организациями ведает только один человек. |
| Third mission to Cambodia, 5-18 March 1997 | Третья миссия в Камбоджу 5-18 марта 1997 года |
| They have been variously deployed to preserve peace and security in our own region and elsewhere around the globe including in Bosnia, Cambodia and Lebanon. | Они размещались в различных странах нашего региона и по всему миру, включая Боснию, Камбоджу и Ливан, для сохранения мира и безопасности. |
| As well as the joint visit which he made with the High Commissioner in January, he made four other visits to Cambodia in 1998. | Помимо визита, нанесенного им совместно с Верховным комиссаром в январе, Специальный представитель в 1998 году посетил Камбоджу еще четыре раза. |
| The number of foreigners who have been arrested and returned to their country of origin for having unlawfully entered Cambodia is 709, of 18 different nationalities. | Число иностранцев, арестованных и высланных в страны происхождения за незаконный въезд в Камбоджу, составляет 709 человек из 18 различных стран. |
| On 12 August 1995, the NGO Committee on the Convention met with the Special Representative during his sixth visit in Cambodia. | 12 августа 1995 года во время шестого визита Специального представителя в Камбоджу состоялась его встреча с Комитетом НПО по Конвенции о правах ребенка. |
| Fifteenth mission to Cambodia, 21-26 August 1999 | Пятнадцатая миссия в Камбоджу, 21-26 августа 1999 года |
| C. Second visit to Cambodia, February or March 2001 | С. Вторая поездка в Камбоджу, февраль-март 2001 года |
| Also in February 2000, 51 workers who had been trafficked into Cambodia | Также в феврале 2000 года 51 человек, которых незаконно доставили в Камбоджу из |
| The Centre on Housing Rights and Evictions undertook a short mission to Cambodia in July 2002 which the Office helped to facilitate. | В июле 2002 года центр по вопросам права на жилище и незаконного выселения организовал при содействии Отделения краткую поездку в Камбоджу. |
| It was also noted that inquiries regarding romanization had been sent to Armenia, Cambodia, Thailand and Ukraine, but replies had not yet been received. | Было также отмечено, что в Армению, Камбоджу, Таиланд и Украину направлены запросы относительно латинизации, однако ответы пока не получены. |
| On 18 July, the Phnom Penh-based adviser to the organization was denied re-entry into Cambodia and his visa was revoked. | 18 июля работающему в Пномпене консультанту этой организации было отказано во въезде в Камбоджу, а его виза была аннулирована. |
| We should therefore concentrate our efforts to bring back Cambodia and the United Nations to the negotiating table as soon as possible. | Поэтому мы должны сконцентрировать наши усилия на том, чтобы как можно скорее вернуть Камбоджу и Организацию Объединенных Наций за стол переговоров. |
| Those involved were Vietnamese opponents of the Government who had fled to Cambodia and subsequently been deported back to Viet Nam, where they had been imprisoned. | Речь идет о вьетнамских оппозиционерах правительству, которые убежали в Камбоджу, а затем были депортированы обратно во Вьетнам и взяты под стражу. |
| Third visit to Cambodia, 22 to 28 June 2001 | Третья поездка в Камбоджу, состоявшаяся 22-28 июня 2001 года |
| It was also noted that some States Parties, including Cambodia and Senegal, have made concrete efforts to develop community liaison projects as part of peace-building and development programmes. | Было также отмечено, что некоторые государства-участники, включая Камбоджу и Сенегал, прилагают конкретные усилия по развитию проектов связи с общинами в рамках программ миростроительства и развития. |
| A group of experts appointed by the Secretary-General in July 1998 would arrive in Cambodia in November to assess evidence and propose further measures. | Группа экспертов, назначенных в июле 1998 года Генеральным секретарем, отправится в ноябре в Камбоджу в целях рассмотрения доказательств и разработки соответствующих мер. |
| In the case of Uruguay, reimbursement for the troop contingent it had sent to Cambodia was still outstanding after 10 years. | В случае с Уругваем, выплата компенсации за контингент войск, который он отправил в Камбоджу, по прошествии десяти лет все еще не произведена. |
| WFP's candidates were in fact recommended for Cambodia and Mongolia, though the final proposals were for UNDP candidates. | Причем даже было принято решение рекомендовать кандидатов МПП в Камбоджу и Монголию, однако в конечном счете предложения были направлены кандидатам от ПРООН. |
| A delegation of members from the Executive Boards of WFP, UNDP/UNFPA and UNICEF visited Cambodia from 5 to 12 March 2009. | Делегация в составе членов исполнительных советов ВПП, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ посетила Камбоджу с 5 по 12 марта 2009 года. |
| The Deputy High Commissioner visited Kenya and Somalia; Kyrgyzstan; Mexico and Panama; as well as Cambodia and Thailand. | Заместитель Верховного комиссара посетил Кению и Сомали; Кыргызстан; Мексику и Панаму; а также Камбоджу и Таиланд. |
| It asked Cambodia to share its experiences in creating indigenous institutions in the post-conflict phase and wondered how those institutions were supportive of its liberal economic policies. | Он попросил Камбоджу рассказать о своем опыте создания учреждений по вопросам коренных народов в постконфликтный период и поинтересовался, каким образом эти учреждения служат интересам либеральной экономической политики. |
| During 2012, human trafficking laws were developed or passed in countries including Belize, Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, Maldives and Papua New Guinea. | В 2012 году законы о торговле людьми были разработаны или приняты в различных странах, включая Белиз, Боливию (Многонациональное Государство), Камбоджу, Мальдивские Острова и Папуа - Новую Гвинею. |
| The Special Representative will resume the constructive dialogue he began with the prison authorities and NGOs last year to address these problems on his next mission to Cambodia. | Специальный представитель возобновит конструктивный диалог, начатый им в прошлом году с администрацией пенитенциарных учреждений и НПО, в целях решения этих проблем в ходе его следующей поездки в Камбоджу. |