Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджу

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджу"

Примеры: Cambodia - Камбоджу
Kok Ksor himself, who used to be a soldier in the puppet army of the former South Vietnamese regime, joined the separatist FULRO in 1969, fled to Cambodia and then proclaimed himself "Major General" of FULRO. Кок Ксор, который когда-то был солдатом марионеточной армии бывшего южно-вьетнамского режима, вступил в сепаратистский ФУЛРО в 1969 году, бежал в Камбоджу и объявил себя «генерал-майором» ФУЛРО.
Regarding the joint field visit to Cambodia, one delegation confirmed the usefulness of the visit, noted the accommodating nature of the United Nations country team and thanked the organizers and participants for an engaging visit. Что касается совместной поездки в Камбоджу, одна делегация подтвердила целесообразность визита, отметила теплый прием со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций и поблагодарила организаторов и участников за интересное посещение.
In 2008, the Asia-Pacific Regional Office published a comprehensive report on the "Reproductive health of ethnic minority groups in the Greater Mekong Subregion", covering Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Thailand, Viet Nam and the Yunnan Province in China. В 2008 году Азиатско-тихоокеанское региональное отделение опубликовало всеобъемлющий доклад, озаглавленный «Охрана репродуктивного здоровья в группах этнических меньшинств субрегиона Большого Меконга», в котором содержалась информация, охватывающая Вьетнам, Камбоджу, Китайскую провинцию Юньнань, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Таиланд.
The network includes national cities associations and national partners from a number of countries, including Bangladesh, Cambodia, India, Mongolia, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. Эта сеть включает в себя национальные ассоциации городов и национальных партнеров из ряда стран, включая Бангладеш, Вьетнам, Индию, Камбоджу, Монголию, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку.
With regard to cooperation with treaty bodies, the delegation noted that the Subcommittee on the Prevention of Torture had recently visited Cambodia and it would enhance its cooperation with the body and comply with the relevant instrument. В отношении сотрудничества с договорными органами делегация отметила, что Подкомитет по предотвращению пыток недавно посетил Камбоджу, и она намерена укреплять свое сотрудничество с этим органом и обеспечивать соблюдение соответствующего договора.
It urged Cambodia to protect the rights of vulnerable people, notably through the equal distribution of wealth, and to reform the immigration law to preserve the fundamental rights of the Khmer people. Она настоятельно призвала Камбоджу обеспечить защиту прав уязвимых групп, в частности путем равного распределения богатства, и реформировать свое иммиграционное законодательство для соблюдения основополагающих прав кхмерского народа.
Although data are not available for all these countries, the share of paved roads in total roads is less than 15 per cent in most least developed countries, including Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, Myanmar and Solomon Islands. Хотя данные представлены не по всем этим странам, доля асфальтированных дорог в большинстве наименее развитых стран, включая Афганистан, Бангладеш, Камбоджу, Мьянму и Соломоновы Острова, не превышает 15 процентов от общей протяженности дорог.
The Subcommittee on Prevention of Torture carried out six missions in 2013, including three regular visits to New Zealand, Peru and Gabon, two advisory visits to Germany and Armenia, and one follow-up visit to Cambodia. Подкомитет по предупреждению пыток организовал в 2013 году шесть поездок, включая три регулярные поездки - в Новую Зеландию, Перу и Габон, две консультативные поездки - в Германию и Армению и одну последующую поездку - в Камбоджу.
Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive... we found, exploring the woods. Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
Land routes to Pakistan, India, Thailand, Cambodia and Vietnam are obstructed by natural barriers like the Himalayan mountains, so most international trade with these countries is by sea as well although Pakistan and India have extensive rail networks. Движению по наземным маршрутам в Пакистан, Индию, Таиланд, Камбоджу и Вьетнам препятствуют естественные преграды, такие, как Гималайские горы, поэтому большая часть международной торговли с этими странами также обслуживается морским транспортом, хотя Пакистан и Индия располагают обширными железнодорожными сетями.
The ITC World Trade Net Programme, aimed at facilitating business community participation in the world trading system, currently covers Bangladesh, Cambodia, Haiti, Lesotho, Malawi, Mozambique, Nepal, Senegal and Zambia. Программа создания всемирной электронной торговой сети ЦМТ, предназначенная для содействия участию деловых кругов в деятельности мировой торговой системы, в настоящее время охватывает Бангладеш, Гаити, Замбию, Камбоджу, Лесото, Малави, Мозамбик, Непал и Сенегал.
With the end of the cold war, peace returned to Indochina and ASEAN gradually expanded to include the newer member States of Viet Nam, Cambodia, Laos and Myanmar, to become what it is today: a community of 10. После окончания «холодной войны» в Индокитае вновь был установлен мир, и АСЕАН постепенно расширилась, включив в свой состав новых членов - Вьетнам, Камбоджу, Лаос и Мьянму, став той организацией, которой она является сегодня - сообществом, состоящим из 10 членов.
Australia, Azerbaijan, Botswana, Bulgaria, Cambodia, Canada, Kazakhstan, Kenya, Namibia, Montenegro, the Philippines, Poland, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Tanzania and Uruguay should be added to the list of sponsors. В список авторов следует внести Австралию, Азербайджан, Болгарию, Ботсвану, Казахстан, Камбоджу, Канаду, Кению, Намибию, Польшу, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсию, Танзанию, Уругвай, Филиппины и Черногорию.
He also encourages Cambodia to consider accepting the individual communications procedures under a number of treaties in order to increase accountability and provide a mechanism of redress for victims of human rights violations with no effective remedy available to them at the domestic level. Он также призывает Камбоджу рассмотреть возможность принятия процедур рассмотрения индивидуальных сообщений в соответствии с рядом договоров, с тем чтобы улучшить отчетность и обеспечить механизм правовой защиты для лиц, пострадавших от нарушений прав человека, для которых на национальном уровне эффективных средств правовой защиты нет.
That I will in the end, the broker must not claim that I owe the said friend who has emigrated to Cambodia, because by chance he discovered here a suitable house for me. Что я буду в конце, брокер не должен утверждать, что я обязан сказал другу, который имеет эмигрировал в Камбоджу, потому что он случайно обнаружил здесь подходящий дом для меня.
The Paris Agreement also required Cambodia "to take effective measures to ensure that the policies and practices of the past shall never be allowed to return." Парижское соглашение также требует Камбоджу "принять эффективные меры и усилия, чтобы политика и практика прошлого никогда не будет допущена к реабилитации."
In vain, from my Beijing hospital bed and then since my return to Cambodia, I have launched many solemn appeals for a cease-fire and have proposed a round table for peace and national reconciliation in neutral territory from 2 to 7 May 1994. Я неоднократно, но тщетно, сначала с больничной койки в Пекине, а затем после возвращения в Камбоджу, обращался с официальными призывами прекратить огонь, а затем предложил провести на нейтральной территории со 2 по 7 мая 1994 года "круглый стол мира и национального примирения".
Welcomes the intention of the Secretary-General to send a survey mission to Cambodia as soon as possible to prepare a plan for implementing the mandate envisaged in the agreements; З. приветствует намерение Генерального секретаря как можно скорее направить в Камбоджу миссию по изучению обстановки для подготовки плана осуществления мандата, предусмотренного в соглашениях;
In 1993, the Centre for Human Rights sent several missions to Cambodia to prepare for its office to be set up in accordance with Commission on Human Rights resolution 1993/6. Центр по правам человека направил в 1993 году несколько миссий в Камбоджу в целях подготовки создания своего бюро в соответствии с резолюцией 1993/6 Комиссии по правам человека.
Following the adoption of resolution 50/178 by the General Assembly, the Commission on Human Rights held its fifty-second session in March-April 1996, to which the Special Representative submitted a report 2/ based on his seventh mission to Cambodia in January 1996. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 50/178 Комиссия по правам человека в марте-апреле 1996 года провела свою пятьдесят вторую сессию, которой Специальный представитель представил доклад 2/, подготовленный с учетом результатов его седьмой миссии в Камбоджу в январе 1996 года.
In order to assist in carrying out human rights technical cooperation programmes and at the request of Governments concerned, the United Nations has established human rights field presences in Burundi, Cambodia, Guatemala, Malawi and Rwanda. В целях оказания содействия в осуществлении программ технического сотрудничества в области прав человека, а также по просьбе правительств соответствующих стран Организация Объединенных Наций направила своих сотрудников по вопросам прав человека в Бурунди, Гватемалу, Камбоджу, Малави и Руанду.
The Initiative is also well established in Peru, Myanmar and Viet Nam, and preparatory action is under way in several countries in Africa, Latin America and Asia, including Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Nepal and Pakistan. Крупных успехов в осуществлении Инициативы достигли также Перу, Мьянма и Вьетнам, а ряд стран Африки, Латинской Америки и Азии, включая Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Непал и Пакистан, проводят подготовительные мероприятия.
The Regional Director for East Asia and the Pacific explained that UNICEF had assisted in the establishment of coordinating committees for donor assistance and that two technical advisers had been assigned to Cambodia's planning and health ministries. Региональный директор для Восточной Азии и тихоокеанского региона объяснил, что ЮНИСЕФ оказал помощь в создании комитетов по координации помощи доноров и что два технических советника были направлены в Камбоджу в министерства планирования и здравоохранения.
The use of the Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) modality has enabled some 80 expatriate nationals to return to Cambodia as consultants in such areas as agriculture, education, economic reform and management, and health. В результате использования механизма передачи знаний через посредство экспатриантов (ТОКТЕН) порядка 80 экспатриантов смогли вернуться в Камбоджу в качестве консультантов в таких областях, как сельское хозяйство, образование, экономическая реформа и управление и здравоохранение.
Additional areas of concern raised during the Cambodia field visit in May 1995 included orphans and street children, education, land-mines, and the application of international and national standards to the protection of children. Во время поездки в Камбоджу в мае 1995 года были выявлены такие дополнительные проблемные области, как сироты и беспризорные дети, образование, наземные мины и применение международных и национальных норм в области защиты детей.