Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджу

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджу"

Примеры: Cambodia - Камбоджу
It says, "Dad, remember our trip to Cambodia, when I first brought this very important problem - United Nations peacekeepers spreading AIDS - to your attention". В ней говорится: «Папа, помнишь нашу поездку в Камбоджу, когда я впервые обратил твое внимание на эту исключительно важную проблему - распространение СПИДа миротворцами Организации Объединенных Наций».
At that time, I wrote Under-Secretary-General Yasushi Akashi a letter saying that it would be the cruelest of ironies if people who had come to Cambodia to end the war were spreading an even more deadly disease. Тогда я направил письмо заместителю Генерального секретаря Ясуси Акаси, в котором писал, что было бы парадоксально жестоко, если бы люди, которые прибыли в Камбоджу, чтобы положить конец войне в этой стране, распространяли еще более смертоносную болезнь.
The long-term vision is to have a Cambodia free from the negative humanitarian and socio-economic impacts of landmines/ UXO by 2020 by sustaining a national capability to address the problem in non-cleared and remote areas from 2012. Долгосрочное видение состоит в том, чтобы избавить Камбоджу к 2020 от негативного гуманитарного и социально-экономического воздействия наземных мин/НРБ за счет поддержания национального потенциала по урегулированию проблемы в нерасчищенных и отдаленных районах с 2012 года.
In the meantime, a United Nations technical team will visit Cambodia to prepare a draft concept of operation, gather more precise cost parameters for an overall budget for the Chambers and ascertain availability of facilities and utilities. Тем временем техническая группа Организации Объединенных Наций посетит Камбоджу с целью подготовки проекта концепции операций, более точной оценки параметров расходов для составления общего бюджета палат и для того, чтобы удостовериться в наличии соответствующих средств и коммунальных услуг.
The participants, who were from Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Malaysia, Pakistan and Singapore, had included judges, judicial officers, lawyers, government officials and academics. В число участников, представлявших Бангладеш, Бутан, Камбоджу, Малайзию, Пакистан и Сингапур, входили судьи, судебные работники, адвокаты, правительственные должностные лица и ученые.
She lived on 6 different continents and worked in more than 50 countries, including Guatemala, Mexico, India, Afghanistan, Yemen, Sudan, Mali, Papua New Guinea, Cambodia and Indonesia. Она жила на 5 континентах и работала более чем в 80 странах, включая Гватемалу, Мексику, Индию, Афганистан, Йемен, Судан, Мали, Папуа-Новая Гвинею, Камбоджу и Индонезию.
The largest student strike in American history took place in May and June 1970, in response to the Kent State shootings and the American invasion of Cambodia. Крупнейшая студенческая забастовка в истории США произошла в мае-июне 1970 года в ответ на расстрел студентов Кентского университета и американское вторжение в Камбоджу.
After graduation in 1975 he left Prague and began to study filmmaking in North Korea, and in 1977 returned to Cambodia. В 1975 году принц покинул Прагу и начал изучать киноискусство в Северной Корее, а в 1977 году, при правлении красных кхмеров, вернулся в Камбоджу.
Recognizing the special importance of the electoral activities of UNTAC, the Unit sent a team to Cambodia to recover information on useful approaches and procedures which might be applicable to similar missions in the future. Признавая особую важность деятельности в области выборов, осуществляемой ЮНТАК, Группа направила в Камбоджу команду для сбора информации о полезных подходах и процедурах, которые могли бы быть применимы в аналогичных миссиях в будущем.
Most importantly, it can also rely on the support and interest of the United Nations High Commissioner for Human Rights, whose mission to Cambodia in July 1994 reinforced that of the Special Representative. Что особенно важно, она может также рассчитывать на поддержку и заинтересованность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, поездка которого в Камбоджу в июле 1994 года придала дополнительный вес визиту Специального представителя.
One volunteer assumed his functions in July 1994, while the other two are scheduled to arrive in Cambodia by the end of 1994. Один из них приступил к работе в июле 1994 года, а прибытие еще двух добровольцев в Камбоджу ожидается в конце 1994 года.
Some 1.8 million refugees returned to their countries of origin in 1993, most notably to Afghanistan, Cambodia, Ethiopia, Myanmar, Mozambique and Somalia, where they received assistance from UNHCR. В 1993 году примерно 1,8 млн. беженцев вернулись в свои страны, прежде всего в Афганистан, Камбоджу, Мозамбик, Мьянму, Сомали и Эфиопию, где они получили помощь от УВКБ.
So far the High Commissioner has made official visits to Switzerland as host country, Austria, Bhutan, Cambodia, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Japan, Latvia, Lithuania, Malawi, Nepal, Norway, the Republic of Korea and Sweden. До настоящего времени Верховный комиссар с официальными визитами посетил Швейцарию как принимающую страну, Австрию, Бутан, Германию, Данию, Камбоджу, Латвию, Литву, Малави, Непал, Норвегию, Республику Корея, Финляндию, Швецию, Эстонию и Японию.
During her field visit to Cambodia, the expert noted that civilians increasingly use mines and other devices for daily activities such as fishing, guarding private property and even settling domestic disputes. В ходе своей поездки в Камбоджу эксперт отметила, что гражданское население все шире использует мины и другие взрывные устройства в повседневной жизни, в частности для рыбной ловли, охраны частной собственности и даже разрешения домашних споров.
As of today, ten individual country volumes have been produced within this series covering chronologically the following countries: Malaysia, Solomon Islands, the Republic of Korea, New Zealand, Sri Lanka, Viet Nam, Lao PDR, Bhutan, Nepal and Cambodia. На сегодняшний день в рамках этой серии было выпущено десять публикаций по отдельным странам, охватывающих в хронологическом порядке следующие страны: Малайзию, Соломоновы Острова, Республику Корея, Новую Зеландию, Шри-Ланку, Вьетнам, ЛНДР, Бутан, Непал и Камбоджу.
In accordance with what I have just stated, Japan has dispatched members of its Self-Defence Forces, as well as civilian personnel, to several countries, including Cambodia and Mozambique, in response to requests by the United Nations. В соответствии с тем, что я только что заявил, Япония в ответ на просьбы Организации Объединенных Наций направила свои воинские контингенты Сил самообороны, а также гражданский персонал в ряд стран, в том числе в Камбоджу и Мозамбик.
Pakistan was pleased to note the promising achievements in that sphere, which included the return of refugees to Cambodia, Myanmar, Mozambique and Central America. Пакистан с удовлетворением отмечает, что в этой области достигнуты положительные результаты, среди которых необходимо отметить возвращение беженцев в Камбоджу, Мьянму, Мозамбик и Центральную Америку.
The United Nations has indeed achieved some notable successes in peacekeeping missions in recent times, examples of which include those in El Salvador, Cambodia, Haiti, Mozambique and Angola. Организация Объединенных Наций действительно смогла добиться весьма заметных успехов в рамках осуществления миссии по поддержанию мира в последнее время, в числе которых можно назвать Сальвадор, Камбоджу, Гаити, Мозамбик и Анголу.
Still others pointed out that, if Cambodia were not to be an option, it did not matter where the tribunal was located, so The Hague seemed a logical place. В то же время некоторые указали, что если выбор не падет на Камбоджу, то не имеет значения, где будет находиться Трибунал, и поэтому Гаага представляется логичным выбором.
To place the onus of responsibility on Cambodia, even with significant international funding and personnel, would create uncertainty as to whether the tribunal would ever function. Если бремя ответственности будет возложено на Камбоджу, даже при обеспечении значительного международного финансирования и персонала, то возникнет неопределенность относительно того, будет ли этот трибунал функционировать вообще.
COHCHR also provided support to the United Nations mission which visited Cambodia in August to discuss with the Government the possible establishment of a tribunal to prosecute Khmer Rouge leaders. КОВКПЧ также оказывало поддержку миссии Организации Объединенных Наций, посетившей Камбоджу в августе для обсуждения с правительством вопроса о возможном создании трибунала для судебного преследования лидеров "красных кхмеров".
Further complicating the procurement difficulties described above were the additional and unforeseen requirements of military units that arrived in Cambodia without the appropriate equipment as specified in the Guidelines for Troop Contributors. Перечисленные выше проблемы в области закупок усугубились также дополнительными и непредвиденными потребностями воинских подразделений, прибывших в Камбоджу без надлежащего имущества, конкретно указанного в руководящих принципах для стран, предоставляющих контингенты.
The new Special Representative visited Cambodia twice during the second half of 1996, in July and in December. Во второй половине 1996 года новый Специальный представитель дважды посетил Камбоджу: первый визит состоялся в июле, а второй - в декабре.
The group went to Cambodia in November in order to consult with Cambodian officials and non-governmental representatives, including co-Prime Minister Hun Sen and FUNCINPEC leader Prince Ranariddh, and to assess the nature of existing evidence of crimes committed. В ноябре 1998 года группа выезжала в Камбоджу для проведения консультаций с должностными лицами Камбоджи и представителями неправительственных организаций, в том числе с первым премьер-министром Хун Сеном и лидером ФУНСИНПЕК принцем Ранаритом, с целью оценки характера существующих доказательств совершенных преступлений.
The families were told that if they went to Viet Nam, their Cambodian identification papers would be confiscated and they would not be able to return to Cambodia. Им было сказано, что если они едут во Вьетнам, то у них будут изъяты камбоджийские удостоверения личности и поэтому они не смогут вернуться в Камбоджу.