| The calendar will be included as an annex to the report of the Committee to the Assembly. | Это расписание будет включено в качестве приложения в доклад Комитета Ассамблее. |
| The Secretariat then consolidates into another document the overall biennial calendar for review by the Committee during its substantive session in September. | После этого Секретариат составляет еще один документ, содержащий сводное двухгодичное расписание, для рассмотрения Комитетом в ходе его основной сессии в сентябре. |
| A calendar of sessions for the year 2015 will be submitted by the secretariat for its consideration. | Расписание сессий на 2015 год будет представлено ему секретариатом для рассмотрения. |
| The calendar of intergovernmental meetings has become increasingly complex and crowded over the past five years. | За последние пять лет расписание межправительственных совещаний приобрело еще более сложный и насыщенный характер. |
| The present note contains the calendar of meetings for 2015. | В настоящей записке содержится расписание совещаний на 2015 год. |
| The Secretariat will present the provisional calendar of meetings for 2014. | Секретариат представит предварительное расписание совещаний на 2014 год. |
| The Meetings of the Parties may agree a tentative calendar of meetings of their subsidiary bodies in the intersessional period. | Совещания Сторон, возможно, согласуют предварительное расписание совещаний своих вспомогательных органов на межсессионный период. |
| In this regard, ECE will create and maintain a calendar of events. | В этой связи ЕЭК обязалась составить и вести расписание мероприятий. |
| Commemorative dates relating to demands for women's rights were included in the school calendar. | В школьное расписание были включены памятные даты, касающиеся борьбы за права женщин. |
| If you're interested in watching some, I stuck the calendar on the fridge. | Если тебе интересно что-нибудь посмотреть, я прилепил расписание на холодильник. |
| They finally gave me a calendar. | Они в итоге дали мне расписание. |
| My Interview with Carter Richman is already scheduled in his calendar. | Моё интервью с Картером Ричманом уже внесено в его расписание. |
| Let me grab us a weekend calendar. | Подожди здесь, я возьму расписание на выходные. |
| I'll have my assistant check my calendar. | Я попрошу помощника проверить мое расписание. |
| The secretariat was requested to modify the calendar accordingly and submit it for approval to the Conference Services. | Секретариату было поручено соответствующим образом изменить расписание и направить его для одобрения в Отдел конференционного обслуживания. |
| Those dates took into account the provisional calendar of meetings of the United Nations disarmament bodies. | При определении этих дат было принято во внимание предварительное расписание заседаний органов Организации Объединенных Наций по разоружению. |
| In relation to this mandate, the Committee on Sustainable Energy is invited to review the provisional calendar of meetings for 2012. | В связи с этим мандатом Комитету по устойчивой энергетике предлагается рассмотреть предварительное расписание совещаний на 2012 год. |
| As the calendar of conferences for 2001 was already quite full, the European Union favoured the holding of that special session in 2002. | Поскольку расписание конференций на 2001 год уже достаточно напряженное, Европейский союз выступает за проведение этой специальной сессии в 2002 году. |
| The Committee welcomed the opportunity to review the provisional calendar of conferences and meetings and to provide, as appropriate, its recommendations thereon to the Council. | Комитет приветствовал возможность рассмотреть предварительное расписание конференций и совещаний и вынести по нему соответствующие рекомендации для Совета. |
| The Conference instructed the Trade and Development Board, at its first executive session after the Conference, to approve a new calendar of meetings. | Конференция поручила Совету по торговле и развитию на его первой исполнительной сессии после Конференции одобрить новое расписание совещаний. |
| Finally, procedures for ad hoc changes to the calendar are being strengthened at all duty stations. | Наконец, следует отметить, что во всех местах службы усиливаются процедуры, позволяющие вносить одноразовые изменения в расписание. |
| That will facilitate the global planning of all sessions of calendar bodies. | Это будет содействовать глобальному планированию всех сессий органов, включенных в расписание. |
| That was not a long-term solution, bearing in mind the need for calendar bodies to improve their utilization factor. | Это не является долгосрочным решением с учетом необходимости повышения коэффициента использования услуг включенными в расписание органами. |
| The Committee was informed that the calendar had been prepared in accordance with all the principles established for its design. | Комитет был информирован о том, что расписание было подготовлено в соответствии со всеми принципами, установленными в отношении его подготовки. |
| Monda Kalendaro Monda Kalendaro is an international Esperanto calendar. | Monda Kalendaro Мировой календарь - это международная эсперантистская записная книжка или расписание событий. |