| Well, my calendar's pretty chock-full, but... | Что ж, у меня расписание конечно забито по полной... |
| Well, we finally got into McTierney's computer and looked at his calendar. | Мы наконец-то залезли в компьютер МакТерни и посмотрели на его расписание. |
| Right. Well, that calendar is not accurate completely. | Верно, но это расписание - не вполне точное. |
| I can always check my calendar. | Я всегда могу проверить свое расписание. |
| Yes, we obtained his calendar. | Да, мы получили его расписание. |
| Of course, we need to look at the calendar... | Конечно, нам нужно посмотреть расписание... |
| Once operational, the new system-wide calendar would as a matter of course be available to Member States. | После его разработки новое общесистемное расписание будет, разумеется, доведено до сведения государств-членов. |
| To commemorate the Conference, additional events will be organized in Berlin and published in a special calendar of events. | В связи с проведением Конференции в Берлине будут организованы дополнительные мероприятия и подготовлено их специальное расписание. |
| The calendar for 1995 was particularly full: in addition to a considerable number of regular meetings, four special conferences had been scheduled. | Расписание на 1995 год является особенно насыщенным: помимо значительного числа очередных заседаний намечено провести четыре специальных конференции. |
| Demand had also increased in the economic and social sectors with the addition to the calendar of over 20 new bodies. | Спрос увеличился также в экономическом и социальном секторах, поскольку в расписание были включены заседания свыше 20 новых органов. |
| The calendar of conferences is accessible electronically through the Internet. | Расписание конференций можно получить в электронной форме через "Интернет". |
| Apparently the Secretariat had taken steps to have the Seminar included in the calendar of conferences for 1995. | Насколько известно оратору, Секретариат предпринял шаги для включения Семинара по международному праву в расписание конференций в 1995 году. |
| Her delegation would approve the conference calendar subject to the conclusions it drew from that report. | Решение делегации Австрии одобрить расписание конференций будет зависеть от того, какие выводы она сделает из этого доклада. |
| Since it is a special session, the meeting is not listed in the 1995 calendar. | Поскольку это - специальная сессия, она не включена в расписание на 1995 год. |
| The annual calendar of training is drawn up on the basis of training needs identified by field offices. | Ежегодное расписание учебных мероприятий составляется на основе потребностей в подготовке кадров, определяемых периферийными отделениями. |
| Unfortunately, the calendar of conferences for 1995 had made it impossible to conduct a full debate on programme planning. | К сожалению, расписание конференций на 1995 год не дает возможности провести всесторонние прения по этому вопросу. |
| The 1996 meetings have been accommodated within the calendar of conferences and do not give rise to additional requirements. | Совещания 1996 года были включены в расписание конференций таким образом, что в связи с этим не возникают дополнительные потребности. |
| Under the circumstances, it is not possible at the present stage to modify the calendar of conferences. | С учетом этого на нынешнем этапе невозможно внести изменения в расписание конференций. |
| The tentative calendar of sessions of the Specialized Sections and the Working Party for 1999 is contained in annex 2 to this report. | Предварительное расписание сессий Специализированных секций и Рабочей группы на 1999 год содержится в приложении 2 к настоящему докладу. |
| It will also approve the calendar of meetings for 1998-1999. | Она также утвердит расписание совещаний на 1998-1999 годы. |
| A busy and crowded trial calendar is anticipated. | Предполагается, что расписание судебных разбирательств будет весьма насыщенным. |
| It will also approve the calendar of activities for the next year. | Она также утвердит расписание мероприятий на следующий год. |
| A firm calendar is needed to enable the secretariat to make cost-effective arrangements for future meetings in Bonn. | Требуется подготовить четкое расписание, с тем чтобы секретариат мог обеспечить экономически эффективную организацию будущих совещаний в Бонне. |
| The programme might be compromised if, owing to such factors as the calendar of meetings, its duration is further reduced. | Программа может пострадать, если из-за таких факторов, как расписание заседаний, ее продолжительность будет и дальше сокращаться. |
| Having the meeting scheduled in the United Nations calendar would limit the financial implications of these meetings. | Внесение этого заседания в расписание заседаний органов Организации Объединенных Наций ограничило бы финансовые последствия заседаний комитета. |