Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода Расписание

Примеры в контексте "Calendar - Расписание"

Примеры: Calendar - Расписание
See, now you don't have to clutter up your calendar with all of their b. S. Charity events. Видишь, теперь тебе не придётся засорять своё расписание всеми этими фиговыми благотворительными акциями.
The first meeting will establish terms of reference and a calendar of meetings for 2013-2014, since the report of the intergovernmental committee is to be submitted by 2014. В ходе первого заседания будет определен круг ведения и расписание совещаний на 2013 - 2014 годы, поскольку доклад межправительственного комитета должен быть представлен в 2014 году.
The Bureau had already circulated the programme of work early, rearranged the calendar to reflect likely workloads, and circulated guidelines for the submission of draft proposals that included strict deadlines. Президиум уже заблаговременно распространил программу работы, скорректировал расписание с учетом вероятной рабочей нагрузки и представил руководящие положения, определяющие порядок подачи проектов предложений, который предусматривает наличие четких сроков их внесения.
In particular, the calendar of meetings is becoming increasingly complex and Parties may wish to begin a process of reflection on any changes that may be appropriate. В частности, расписание совещаний становится все более сложным, и Стороны, возможно, пожелают начать процесс изучения любых изменений, которые могут быть сочтены целесообразными.
With reference to operative paragraphs 11 and 13 of the draft resolution, it should be noted that the calendar of conferences and meetings for the last quarter of 2014 (in terms of planning and resource allocation) has already been finalized. Со ссылкой на пункты 11 и 13 проекта резолюции следует отметить, что расписание конференций и совещаний на последний квартал 2014 года (с точки зрения планирования и распределения ресурсов) уже составлено.
(e) The provisional calendar of meetings for 2014, including dates of the next Committee session. е) предварительное расписание совещаний на 2014 год, включая сроки проведения следующей сессии Комитета.
The Committee agreed to revise the publication plan and the calendar of meetings on the basis of the programme of work recommended by the Committee if subsequently approved by EXCOM. Комитет принял решение пересмотреть план публикаций и расписание совещаний на основе программы работы, рекомендованной Комитетом, если она впоследствии будет утверждена Исполкомом.
It also considered the updated CEP criteria for eligibility for financial support for participation in meetings and events, and the revised calendar of CEP meetings in 2014 - 2017. Он рассмотрел также обновленные критерии КЭП для предоставления финансовой поддержки участия в совещаниях и мероприятиях и пересмотренное расписание совещаний КЭП на 2014-2017 годы.
You never just show up without calling, and then calling a second time to confirm, and then updating your calendar if you're running late. Ты никогда раньше не приходила без предварительного звонка, и повторного звонка, чтобы подтвердить, и обновить свое расписание, если ты опаздываешь.
Ms. Brozi, I was hoping we could go over the event calendar Мисс Брози, я надеялся, мы сможем составить расписание
As the calendar of meetings is becoming increasingly complex in terms of the number and timing of additional sessions and new bodies, Parties may wish to provide guidance on any changes that may be appropriate. Поскольку расписание совещаний становится все более сложным с точки зрения количества и сроков дополнительных сессий и появления новых органов, Стороны, возможно, пожелают дать руководящие указания в отношении надлежащих изменений.
The website was also used to publish documents for other major events such as World Habitat Day and other major meetings announced on its calendar of events. Этот веб-сайт также использовался для публикации документов к другим крупным мероприятиям, таким, как Всемирный день Хабитат, и другим важным заседаниям, включенным в расписание.
The Director of the Division on International Trade in Goods and Services and Commodities said that Commission sessions were programmed a year in advance, and other organizations should be encouraged to keep UNCTAD's calendar in mind when scheduling their meetings. Директор Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров сказал, что сессии Комиссии планируются заблаговременно за год и следует рекомендовать другим организациям при проведении своих мероприятий учитывать расписание совещаний ЮНКТАД.
One of the addenda to the working party report contains the tentative calendar of meetings for the coming year and any amendments necessary to the programme of work. Одно из добавлений к докладу Рабочей группы может содержать предварительное расписание совещаний на предстоящий год и любые поправки, которые следует внести в программу работы.
While the current THE PEP website already contains information on upcoming events in the field of transport, environment and health, the Clearing House site could include an electronically up-dated calendar of relevant news and events. Хотя на существующем веб-сайте ОПТОСОЗ уже содержится информация о предстоящих событиях в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, на сайте Информационного центра можно было бы разместить обновляемое в электронном виде расписание соответствующих событий и мероприятий.
Alternatively, a single United Nations calendar could be prepared, and the Committee could make separate recommendations to the Council and the Assembly. С другой стороны, можно было бы составлять единое расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, и Комитет мог бы выносить отдельные рекомендации Совету и Ассамблее.
Since 2013, meeting services reports have been sent to the presiding officers and the secretariats of all calendar bodies before and immediately after their scheduled sessions. С 2013 доклады служб по проведению заседаний направлялись председателям и секретариатам всех включенных в расписание органов до и сразу же после проведения запланированных сессий.
Starting in mid-February 2015, the Organizational Committee will share a quarterly indicative calendar, timeline and progress in the implementation of the actions stipulated in this forward agenda Начиная с середины февраля 2015 года Организационный комитет представит ориентировочное ежеквартальное расписание работы, график работы и информацию о ходе осуществления мероприятий, включенных в программу дальнейших действий.
I still get his schedule, you know, so when it popped up again on his calendar, I knew what it meant. Я до сих пор получаю его расписание, поэтому, когда это снова появилось в его календаре, я знала, что это значит.
The Board will have before it a revised calendar of meetings for the remainder of 1995, as approved by the consultations of the Officer-in-Charge of UNCTAD, together with a note on any further adjustments recommended by the Calendar Group. Совету будет представлено пересмотренное расписание совещаний на оставшуюся часть 1995 года, одобренное в ходе консультаций исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД, вместе с запиской о любых возможных изменениях, рекомендуемых группой по вопросам расписания.
It was also agreed that a clearing house would be established within the Department of Public Information to maintain a central list and calendar of United Nations system events and promotional initiatives under way. Было также решено создать в составе Департамента общественной информации информационную группу, которая составляла бы в централизованном порядке перечень и расписание мероприятий и пропагандистских инициатив, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций.
The calendar of conferences and meetings of the United Nations for the period of the implementation of the capital master plan, namely from 2008 to 2013, has not yet been prepared. Расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на период осуществления генерального плана капитального ремонта, а именно с 2008 года по 2013 год, пока еще не подготовлено.
It was noted that, while all meetings on the calendar could be accommodated, there would be less flexibility during construction for the many side events that often accompanied sessions of certain bodies. Было отмечено, что, хотя в период строительства можно будет обеспечить проведение всех заседаний, включенных в расписание, проявлять гибкость в отношении многих параллельных мероприятий, которые часто проводятся одновременно с сессиями отдельных органов, будет сложнее.
It therefore invited the Commission to try to schedule its calendar of meetings in such a way as to ensure progress in the consideration of topics taking into account the difficulties of participation by such members. Поэтому она предлагает Комиссии попытаться так спланировать расписание заседаний, чтобы можно было продолжать рассмотрение тем, однако с учетом трудностей участия в этом таких членов.
But beginning in the 1990s, first the House of Representatives changed its legislative calendar so that all business is basically done in the middle of the week. Но начиная с 1990-х, сначала Палата представителей изменила своё законодательное расписание, с той целью, чтобы работа была сделана в середине недели.