| The calendar of conferences changed continuously, since certain meetings, such as those of the Security Council and its subsidiary bodies, could not be predicted with any degree of accuracy. | Расписание постоянно меняется, поскольку некоторые заседания, например Совета Безопасности и его вспомогательных органов, невозможно планировать с какой-либо определенностью. |
| A planning meeting of Executive Committee members in December 2004 established the calendar of meetings and determined the distribution of the different agenda items in 2005. | На совещании членов Исполнительного комитета по вопросам планирования в декабре 2004 года было определено расписание совещаний и решен вопрос о распределении различных пунктов повестки дня в 2005 году. |
| The Working Party also considered and amended the draft calendar of meetings for 1998-1999, i n the field of coal and thermal power. | Кроме того, Рабочая группа рассмотрела и внесла поправки в предварительное расписание совещаний в области угля и тепловой энергии на 1998-1999 годы. |
| It noted that the calendar approved by the Conference of the Parties at its third session (see paragraph 58 above) would apply in 1999. | Он отметил, что в 1999 году будет применяться расписание, утвержденное Конференцией Сторон на ее третьей сессии (см. пункт 58 выше). |
| Beginning in 1998, the Department started coordinating and regularly updating a system-wide calendar of special events and observances at Headquarters which is available on the United Nations website. | С 1998 года Департамент начал координировать и регулярно обновлять общесистемное расписание специальных мероприятий и празднований в Центральных учреждениях, которое публикуется на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
| My calendar, my pocket book, my smartphone, the roster, everything. | Календарь, записную книжку, смартфон, расписание дежурств, всё. |
| I'm sorry. I thought I'd be dead by now, so I wasn't paying much attention to our social calendar. | Прости, я думал, что уже буду мертв, поэтому не обращал особого внимания на наше расписание общественной жизни. |
| The calendar was particularly full owing to the recent establishment of numerous subsidiary organs and the six special conferences scheduled during the biennium. | Расписание обещает быть особенно насыщенным, что вызвано недавним созданием многочисленных вспомогательных органов и проведением шести специальных конференций в течение двухгодичного бюджетного периода. |
| The calendar should accordingly include the meetings of the Special Committee on Peace-keeping Operations as those meetings were too important to be covered in the present ad hoc manner. | Поэтому следовало бы включить заседания Специального комитета по операциям по поддержанию мира в расписание конференций, поскольку их значение слишком велико для того, чтобы вопрос об их обслуживании решался на разовой основе. |
| A provisional calendar of meetings was set out in an unofficial document, dated 19 September 1997, and a table had been distributed to delegations. | Предварительный график заседаний содержится в неофициальном документе от 19 сентября 1997 года, и расписание было распространено среди делегаций. |
| In respect of conference- servicing requirements, it is anticipated that the session of the working group will be added to the calendar of conferences. | Что касается потребностей, связанных с конференционным обслуживанием, то предполагается, что сессия рабочей группы будет добавлена в расписание конференций. |
| The Working Group discussed the calendar for its meetings and the meetings of the Executive Committee. | Рабочая группа обсудила расписание ее совещаний и совещаний Исполнительного комитета. |
| Future sessions, calendar of meetings and programme of work | Будущие сессии, расписание заседаний и программа работы |
| The adoption of the decisions by the Council would also mean an addition to the approved calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2004-2005. | Принятие этих решений Советом будет также означать внесение добавлений в утвержденное расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2004- 2005 годы. |
| The World Forum noted the programme of work as well as the calendar of meetings for the year 2009. | Всемирный форум принял к сведению программу работы, а также расписание совещаний на 2009 год. |
| Therefore, the calendar of the EGTT meetings in 2003 was as follows: | С учетом этого расписание совещаний ГЭПТ в 2003 году является следующим: |
| This will involve the issuance and/or updating of guidelines regarding the realignment or revision of the Private Sector Division's budget and presentation of the work-plan calendar. | В связи с этим будут выпущены и/или обновлены руководящие принципы, касающиеся такой синхронизации или пересмотра бюджета Отдела по сотрудничеству с частным сектором и будет представлено расписание планов работы. |
| The provisional calendar for the biennium 2010-2011 will be available for consideration by the Committee before the substantive session of the Council in July 2009. | Комитет, возможно, пожелает провести в июне свое заседание, с тем чтобы рассмотреть это предварительное расписание и представить Совету свои замечания и рекомендации на его основной сессии 2009 года. |
| The meetings of the Counter-Terrorism Committee were not part of the calendar approved by the General Assembly in its resolution 56/242 of 24 December 2001. | Заседания Контртеррористического комитета не были включены в расписание, утвержденное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/242 от 24 декабря 2001 года. |
| Accordingly, the calendar of meetings of Convention bodies for the period 2002-2007 is as follows; | Соответственно расписание совещаний органов Конвенции на период 20022007 годов является следующим: |
| The EGTT agreed on the calendar of future meetings of the EGTT for 2002 - 2003. | ГЭПТ согласовала расписание будущих совещаний ГЭПТ на 2002-2003 годы. |
| The meeting agreed to a joint calendar of events relevant to the three conventions, which was to be published on the web sites of the respective conventions. | Совещание согласовало совместное расписание мероприятий, имеющих отношение к трем конвенциям, которое подлежало опубликованию на веб-сайтах соответствующих конвенций. |
| The General Assembly may wish to programme meetings of regional and other major groupings in the biennial calendar, thus facilitating the programming of the available conference-servicing resources and related conference facilities. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает включить заседания региональных и других основных групп в расписание на двухгодичный период, облегчив тем самым планирование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания и соответствующих конференционных помещений. |
| The Chairperson informed the Committee that the Peacebuilding Support Office would be circulating shortly an updated calendar of meetings of the Commission for the period July-December 2007. | Председатель информирует Комитет о том, что Управление по поддержке миростроительства вскоре планирует распространить обновленное расписание заседаний Комиссии на период с июля по декабрь 2007 года. |
| The calendar of actions for this activity was adopted: | Было утверждено расписание мероприятий по этому направлению деятельности: |