The calendar of conferences changed continuously, since certain meetings, such as those of the Security Council and its subsidiary bodies, could not be predicted with any degree of accuracy. |
Расписание постоянно меняется, поскольку некоторые заседания, например Совета Безопасности и его вспомогательных органов, невозможно планировать с какой-либо определенностью. |
A planning meeting of Executive Committee members in December 2004 established the calendar of meetings and determined the distribution of the different agenda items in 2005. |
На совещании членов Исполнительного комитета по вопросам планирования в декабре 2004 года было определено расписание совещаний и решен вопрос о распределении различных пунктов повестки дня в 2005 году. |
The Working Party also considered and amended the draft calendar of meetings for 1998-1999, i n the field of coal and thermal power. |
Кроме того, Рабочая группа рассмотрела и внесла поправки в предварительное расписание совещаний в области угля и тепловой энергии на 1998-1999 годы. |
It noted that the calendar approved by the Conference of the Parties at its third session (see paragraph 58 above) would apply in 1999. |
Он отметил, что в 1999 году будет применяться расписание, утвержденное Конференцией Сторон на ее третьей сессии (см. пункт 58 выше). |
Beginning in 1998, the Department started coordinating and regularly updating a system-wide calendar of special events and observances at Headquarters which is available on the United Nations website. |
С 1998 года Департамент начал координировать и регулярно обновлять общесистемное расписание специальных мероприятий и празднований в Центральных учреждениях, которое публикуется на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
My calendar, my pocket book, my smartphone, the roster, everything. |
Календарь, записную книжку, смартфон, расписание дежурств, всё. |
I'm sorry. I thought I'd be dead by now, so I wasn't paying much attention to our social calendar. |
Прости, я думал, что уже буду мертв, поэтому не обращал особого внимания на наше расписание общественной жизни. |
The calendar was particularly full owing to the recent establishment of numerous subsidiary organs and the six special conferences scheduled during the biennium. |
Расписание обещает быть особенно насыщенным, что вызвано недавним созданием многочисленных вспомогательных органов и проведением шести специальных конференций в течение двухгодичного бюджетного периода. |
The calendar should accordingly include the meetings of the Special Committee on Peace-keeping Operations as those meetings were too important to be covered in the present ad hoc manner. |
Поэтому следовало бы включить заседания Специального комитета по операциям по поддержанию мира в расписание конференций, поскольку их значение слишком велико для того, чтобы вопрос об их обслуживании решался на разовой основе. |
A provisional calendar of meetings was set out in an unofficial document, dated 19 September 1997, and a table had been distributed to delegations. |
Предварительный график заседаний содержится в неофициальном документе от 19 сентября 1997 года, и расписание было распространено среди делегаций. |
In respect of conference- servicing requirements, it is anticipated that the session of the working group will be added to the calendar of conferences. |
Что касается потребностей, связанных с конференционным обслуживанием, то предполагается, что сессия рабочей группы будет добавлена в расписание конференций. |
The Working Group discussed the calendar for its meetings and the meetings of the Executive Committee. |
Рабочая группа обсудила расписание ее совещаний и совещаний Исполнительного комитета. |
Future sessions, calendar of meetings and programme of work |
Будущие сессии, расписание заседаний и программа работы |
The adoption of the decisions by the Council would also mean an addition to the approved calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2004-2005. |
Принятие этих решений Советом будет также означать внесение добавлений в утвержденное расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на 2004- 2005 годы. |
The World Forum noted the programme of work as well as the calendar of meetings for the year 2009. |
Всемирный форум принял к сведению программу работы, а также расписание совещаний на 2009 год. |
Therefore, the calendar of the EGTT meetings in 2003 was as follows: |
С учетом этого расписание совещаний ГЭПТ в 2003 году является следующим: |
This will involve the issuance and/or updating of guidelines regarding the realignment or revision of the Private Sector Division's budget and presentation of the work-plan calendar. |
В связи с этим будут выпущены и/или обновлены руководящие принципы, касающиеся такой синхронизации или пересмотра бюджета Отдела по сотрудничеству с частным сектором и будет представлено расписание планов работы. |
The provisional calendar for the biennium 2010-2011 will be available for consideration by the Committee before the substantive session of the Council in July 2009. |
Комитет, возможно, пожелает провести в июне свое заседание, с тем чтобы рассмотреть это предварительное расписание и представить Совету свои замечания и рекомендации на его основной сессии 2009 года. |
The meetings of the Counter-Terrorism Committee were not part of the calendar approved by the General Assembly in its resolution 56/242 of 24 December 2001. |
Заседания Контртеррористического комитета не были включены в расписание, утвержденное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/242 от 24 декабря 2001 года. |
Accordingly, the calendar of meetings of Convention bodies for the period 2002-2007 is as follows; |
Соответственно расписание совещаний органов Конвенции на период 20022007 годов является следующим: |
The EGTT agreed on the calendar of future meetings of the EGTT for 2002 - 2003. |
ГЭПТ согласовала расписание будущих совещаний ГЭПТ на 2002-2003 годы. |
The meeting agreed to a joint calendar of events relevant to the three conventions, which was to be published on the web sites of the respective conventions. |
Совещание согласовало совместное расписание мероприятий, имеющих отношение к трем конвенциям, которое подлежало опубликованию на веб-сайтах соответствующих конвенций. |
The General Assembly may wish to programme meetings of regional and other major groupings in the biennial calendar, thus facilitating the programming of the available conference-servicing resources and related conference facilities. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает включить заседания региональных и других основных групп в расписание на двухгодичный период, облегчив тем самым планирование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания и соответствующих конференционных помещений. |
The Chairperson informed the Committee that the Peacebuilding Support Office would be circulating shortly an updated calendar of meetings of the Commission for the period July-December 2007. |
Председатель информирует Комитет о том, что Управление по поддержке миростроительства вскоре планирует распространить обновленное расписание заседаний Комиссии на период с июля по декабрь 2007 года. |
The calendar of actions for this activity was adopted: |
Было утверждено расписание мероприятий по этому направлению деятельности: |