In 2005, for example, 3,700 meetings were planned in the calendar, whereas 3,460 were programmed. |
Например, в 2005 году в расписание было включено 3700 заседаний, а запланировано 3460 заседаний. |
Theoretically, therefore, 240 meetings, up to four per week, could have been allocated for "as required" bodies, since cancellations of calendar meetings occurred throughout the year, which could have balanced out the additional service requirements. |
Поэтому теоретически обслуживание 240 заседаний - до четырех в неделю - могло бы быть передано органам со статусом «по мере необходимости», поскольку отмена внесенных в расписание заседаний происходит в течение всего года, что могло бы компенсировать вышеупомянутые дополнительные потребности в ресурсах. |
The calendar of conferences and meetings of the principal organs of the specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and treaty bodies established under the auspices of the United Nations for the biennium 2006-2007 is also contained in the annex. |
В приложении также содержится расписание конференций и совещаний на двухгодичный период 2006 - 2007 годов главных органов специализированных учреждений, Международного агентства по атомной энергии и договорных органов, учрежденных под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The increase reflects higher requirements during the biennium 2000-2001 for conference services relating to United Nations meetings included in the calendar of meetings and conferences, in particular in the area of crime prevention and criminal justice. |
Увеличение отражает отмечавшийся в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов рост расходов на конференционное обслуживание совещаний Организации Объединенных Наций, включенных в расписание совещаний и конференций, в частности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
The places for the celebration of the ritual calendar, The Latrarium, the altar of private villa decorated with beautiful paintings as well as all those rich in frescoes, reinforcing the uniqueness of the celebration. |
Места для проведения ритуала расписание, Latrarium, алтарь частные виллы украшен красивыми картинами, а также всех тех, кто богат фресок, усиливая Уникальность праздника. |
The members of the Council have recommended that the President make available to all member States the calendar setting out the provisional schedule of work, after completion of the consultations of the whole on the programme of work, in an appropriate form under his responsibility. |
«Члены Совета рекомендовали, чтобы Председатель, в надлежащей форме и под свою ответственность, после завершения консультаций в Совете полного состава по программе работы предоставлял всем государствам-членам расписание с изложением предварительного графика работы. |
25E. By its resolution 43/222 B of 21 December 1988, the General Assembly decided to maintain the Committee on Conferences as a permanent subsidiary organ to advise it on all matters relating to the organization of conferences in the United Nations, including the calendar of conferences. |
25Е. В своей резолюции 43/222 В от 21 декабря 1988 года Генеральная Ассамблея постановила сохранить за Комитетом по конференциям статус постоянного вспомогательного органа, который консультирует ее по всем вопросам, касающимся организации конференций в Организации Объединенных Наций, включая ежегодное расписание конференций. |
Regional seminars in Europe and Latin America and the Caribbean were included in the calendar of meetings to be organized under the auspices of the Committee in the year under review. |
В расписание совещаний, которые планировалось организовать под эгидой Комитета в течение рассматриваемого года, были включены региональные семинары в Европе и странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Clarification was sought and received from the Secretariat about the capability of the Organization to absorb meetings added to the calendar of conferences and meetings for which resources had not initially been provided in the budget. |
У Секретариата были запрошены и получены разъяснения относительно имеющихся в Организации возможностей для проведения заседаний, которые были добавлены в расписание конференций и совещаний, однако ресурсы на которые первоначально в бюджете предусмотрены не были. |
Further decides that in accordance with the new terms of reference and mandate of the Commission, it should modify its calendar of meetings in order to hold annual sessions as of 1996; |
постановляет далее поручить Комиссии в соответствии с ее новым кругом ведения и мандатом изменить расписание своих совещаний в целях проведения ежегодных сессий начиная с 1996 года; |
When the dates of a conference or meeting listed in the calendar and approved by the Council need to be changed, the Council is informed of the matter and requested to take a decision approving the change. |
Когда возникает необходимость изменить сроки проведения конференции или совещания, включенных в расписание и утвержденных Советом, Совет ставится в известность об этом, и ему предлагается принять решение, санкционирующее такие изменения. |
The Secretary-General also states his understanding that the United Nations would not be requested to provide conference services and that the meetings of the Standing Advisory Committee would not be included in the calendar of conferences and meetings for 1993. |
Генеральный секретарь также заявляет, что, насколько он понимает, Организации Объединенных Наций не придется обеспечивать конференционное обслуживание и что заседания Постоянного консультативного комитета не будут включены в расписание конференций и заседаний на 1993 год. |
In that connection, the Secretary-General states his understanding that the United Nations would not be requested to provide conference services and that the meeting of experts would not be included in the calendar of conferences and meetings for 1993. |
В этой связи Генеральный секретарь излагает свое понимание, состоящее в том, что к Организации Объединенных Наций не будет обращена просьба обеспечить конференционное обслуживание и что заседание группы экспертов не будет включено в расписание конференций и заседаний на 1993 год. |
Regional seminars in Europe, North America, Africa and Latin America and the Caribbean were included in the calendar of meetings to be organized under the auspices of the Committee. |
В расписание совещаний, которые предполагалось провести под эгидой Комитета, были включены региональные семинары в Европе, Северной Америке, Африке, странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Therefore the possibility of absorbing the additional conference-servicing requirements will be reviewed by the Assembly at its current session when it considers the document on meetings additional to the approved calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997. |
Вследствие этого возможности для покрытия дополнительных расходов на конференционное обслуживание будут рассмотрены Ассамблеей на ее текущей сессии при обсуждении документа о совещаниях, которые будут проведены в дополнение к совещаниям, включенным в утвержденное расписание конференций и совещаний на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
However, pending a decision by the Conference of the Parties at its first session, the meetings of its subsidiary bodies may not be included in the calendar for 1998. |
Вместе с тем, пока Конференция Сторон не примет решение на своей первой сессии, заседания ее вспомогательных органов не могут быть включены в расписание на 1998 год. |
In this con- nection, the Secretary of the Commission was asked to present the calendar of meetings and conferences for the next year, as well as the chart of available services in the second part of year 2000. |
В этой связи к Секретарю Комиссии была обращена просьба представить расписание совещаний и конференций на следующий год, а также информацию об услугах, которые можно будет использовать во второй половине 2000 года. |
This provisional calendar reflects the provisions of the Plan of Action adopted by the Commission at its fifty-second session in April 1997 regarding the changes in its organizational structure which affect its programme of meetings. |
Настоящее предварительное расписание отражает положения Плана действий, утвержденного Комиссией на ее пятьдесят второй сессии в апреле 1997 года, в отношении изменений ее организационной структуры, которые затрагивают ее программу совещаний. |
In response to resolution 50/115, arrangements have also been made for the inclusion in the United Nations calendar of conferences and meetings for the biennium 1998-1999 of the meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies scheduled to be convened during that period. |
В соответствии с резолюцией 50/115 были также приняты организационные меры для включения в расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1998-1999 годов сессий Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, которые планируется созвать в течение этого периода. |
The Committee also approved the following schedule of its future sessions, which have been included in the draft calendar of conferences and meetings for 1994-1995: |
З. Комитет, кроме того, утвердил следующее расписание своих будущих сессий, которые включены в проект расписания конференций и совещаний на 1994-1995 годы: |
A calendar of planned or proposed meetings to be held under the auspices of the ad hoc Group of Experts will be developed during the seventh session of the Working Party in the light of the decisions taken. |
Расписание планируемых или предлагаемых совещаний, которые будут проведены под руководством Специальной группы экспертов, будет составлено в ходе седьмой сессии с учетом принятых решений. |
The SBI also requested the secretariat to propose at its sixth session a calendar of meetings for 1997-1999 based on holding two blocks of sessions of the Convention bodies each year, each block comprising two weeks of meetings. |
ВОО также просил секретариат предложить на его шестой сессии расписание совещаний на 1997-1999 годы, исходя при этом из того, что ежегодно следует проводить две серии совещаний органов Конвенции и на каждую серию должно отводиться по две недели для проведения заседаний. |
This provisional calendar does not prejudge the decisions expected to be taken by the Commission regarding the restructuring of its programme of work and changes in its organizational structure which would affect its programme of meetings... |
Настоящее предварительное расписание не предопределяет решений, которые Комиссия, как ожидается, примет в отношении своей программы работы, и изменений ее организационной структуры, которые могут оказать воздействие на ее программу проведения совещаний. |
In its resolution 50/115 of 20 December 1995, the General Assembly decided to include in the calendar of conferences and meetings for 1996-1997 the sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies envisaged for that biennium entailing 12 weeks of conference servicing. |
В своей резолюции 50/115 от 20 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея постановила включить в расписание конференций и совещаний на 1996-1997 годы сессии Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, предусмотренные на этот двухгодичный период, что потребует 12 недель конференционного обслуживания. |
One of the main instruments for the global coordination of conference services is the calendar of United Nations conferences and meetings, prepared under the direction of the Chief, Planning and Meetings Servicing Section, who also serves as Secretary to the Committee on Conferences. |
Одним из главных инструментов глобальной координации конференционного обслуживания является расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, которое готовится под руководством начальника Секции планирования и обслуживания заседаний, который выполняет также функции секретаря Комитета по конференциям. |