Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода Расписание

Примеры в контексте "Calendar - Расписание"

Примеры: Calendar - Расписание
A joint meetings calendar has recently been prepared together with the European Union and is expected to contribute to the harmonization of the agendas and the further planning of joint and coordinated events. Недавно вместе с Европейским союзом было подготовлено расписание совместных совещаний, что, как ожидается, будет способствовать согласованию повесток дня и дальнейшему планированию мероприятий, которые будут проводиться на совместной и скоординированной основе.
At the 8th meeting, on 1 November 2002, the President recalled that the Conference at its seventh session had agreed on the calendar of meetings of Convention bodies for the period 2003 - 2007. На 8м заседании состоявшемся 1 ноября 2002 года Председатель напомнил, что Конференция на своей седьмой сессии согласовала расписание совещаний органов Конвенции на период 2003-2007 годов.
However, the extension of the nineteenth session by four days, from 2 to 5 April 2007, would constitute an addition to the calendar and consist of eight additional meetings with simultaneous interpretation in all official languages. Однако продление девятнадцатой сессии на четыре дня, со 2 по 5 апреля 2007 года, потребует включения в расписание еще восьми заседаний с синхронным переводом на все официальные языки.
An indication is the fact that seminars in cooperation with Division 3 appear in the IUFRO calendar of meetings whereas other seminars, such the one on afforestation are not mentioned there. Свидетельством этому служит тот факт, что семинары, проводимые в сотрудничестве с Отделом З, включаются в расписание совещаний МСЛНИО, в то время как другие семинары, например по вопросам облесения, в расписании не указаны.
Such tools could include: (i) Electronically up-dated calendar of news and events in the field of transport, environment and health. К числу таких средств могут относиться: i) электронно обновляемое расписание мероприятий и событий в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья.
Objection to the inclusion in the calendar of meetings Nos. 8 and 100, mandated by Economic and Social Council decisions 2004/287 and 2004/286, relating to the Permanent Forum on Indigenous Issues, was placed on record. Было официально высказано возражение против того, чтобы в составленное расписание включались совещания за NºNº 8 и 100 в связи с Постоянным форумом по вопросам коренных народов, запланированные в соответствии с решениями Экономического и Социального Совета 2004/287 и 2004/286.
The Working Party may wish to review the proposal and bring amendments to its programme of work, as well as to endorse the proposed calendar of meetings for 2008. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть данные предложения и внести изменения в её программу работы, а также одобрить предложенное расписание совещаний на 2008 год.
The SBI at its eighth session took note of General Assembly resolution 52/445, and recommended that future calendars of meetings for the Convention continue to be based on a 12-month calendar. На своей восьмой сессии ВОО принял к сведению резолюцию 52/445 Генеральной Ассамблеи и рекомендовал, чтобы в будущем расписание совещаний Конвенции по-прежнему основывалось на 12-месячном периоде.
As regards the meetings of the Preparatory Committee in 1997, the secretariat was requested to circulate the calendar in an official document for the next session. Что касается совещаний Подготовительного комитета в 1997 году, то секретариату было поручено распространить расписание совещаний в официальном документе для рассмотрения на следующей сессии.
The calendar for January 1999 showed that no meetings of the expert bodies in the economic, social and related fields, external to ECA, were scheduled to be held at Addis Ababa. Как об этом свидетельствует расписание конференций и совещаний на январь 1999 года, проведение в Аддис-Абебе совещания экспертных органов в экономической, социальной и смежных областях за рамками ЭКА не было запланировано.
In accordance with established practice, such meetings were provided with interpretation services on an ad hoc basis from existing resources not used owing to the cancellation of meetings of calendar bodies. В соответствии с установившейся практикой такие заседания обеспечиваются устным переводом на специальной основе за счет имеющихся ресурсов, оставшихся неиспользованными в связи с отменой заседаний органов, которые были включены в расписание.
We therefore believe it might be useful for the 1540 Committee to agree on a calendar of meetings with relevant international organizations and to build with them a list of points of contact in charge of assistance programmes. Поэтому мы считаем полезным, чтобы Комитет 1540 согласовал расписание заседаний с соответствующими международными организациями и подготовил вместе с ними список лиц, занимающихся программами помощи.
The representative of Morocco said the Board should concentrate on discussions with the focal point, draw up a calendar so as to get started quickly and make a list of matters to be discussed. Представитель Марокко заявил, что Совету следует сосредоточить внимание на дискуссиях с координационным центром, составить расписание, с тем чтобы быстро начать работу, а также подготовить перечень вопросов для обсуждения.
Among its many tasks, this committee prepares a yearly training calendar of courses to be conducted, monitors, evaluates and obtains feedback on their effectiveness. Помимо решения многих других задач, этот комитет подготавливает ежегодное расписание учебных курсов, осуществляет контроль, оценку эффективности и служит каналом для обратной связи.
One Administrative Assistant will assist in maintaining the Director's calendar and scheduling his or her appointments, answer incoming telephone calls and assist with other ad hoc tasks. Один административный помощник будет вести расписание Директора и составлять для него/нее графики встреч, отвечать на телефонные звонки и помогать в выполнении других поручений.
The Committee further recommends that this cost-saving measure should also apply, for the remainder of 1999, to meetings on the calendar of conferences and meetings of the United Nations. Комитет также рекомендует, чтобы такая мера экономии применялась и к заседаниям, включенным в расписание конференций и заседаний Организации Объединенных Наций на протяжении оставшейся части 1999 года.
Following a decision by the Commission, the Division for Sustainable Development prepared a four-year calendar that reflects the periodicity, scheduling and focus of these reporting requirements across the United Nations system, as well as the relevant conventions. В соответствии с решением Комиссии Отдел по устойчивому развитию подготовил четырехлетнее расписание, в котором указываются периодичность, сроки и тематика докладов, представляемых во всей системе Организации Объединенных Наций, а также в рамках соответствующих конвенций.
Calculation of the Utilization Factor, Planning Accuracy Factor and Meeting Ratio may be introduced for these groupings as is done for calendar bodies. Для названных групп можно ввести расчет коэффициентов используемости, точности планирования и состоявшихся заседаний, которые уже рассчитываются для органов, вносимых в расписание.
Members of the Group were advised to use the calendar as a tool to plan special events in such a manner as to avoid any overlap or duplication and maximize international media coverage. Членам Группы было рекомендовано использовать это расписание в качестве инструмента для планирования специальных мероприятий таким образом, чтобы избегать любого частичного или полного дублирования и обеспечивать максимально широкое освещение в международных СМИ.
While the electoral calendar for 2011 has not yet been determined, there are various electoral events which may be scheduled, and which will require the Electoral Commission to engage fully in operational activities with UNAMI advice and support. Хотя расписание выборов на 2011 год еще не составлено, можно ожидать проведения различных избирательных мероприятий, которые потребуют всестороннего участия Избирательной комиссии в оперативной деятельности при консультативной и иной поддержке со стороны МООНСИ.
The Advisory Committee notes that the electoral calendar for 2012 has not yet been determined, although there are electoral activities that may be scheduled (ibid., para. 79). Консультативный комитет отмечает, что расписание выборов на 2012 год еще не составлено, хотя некоторые избирательные мероприятия могут быть запланированы (там же, пункт 79).
(b) Enhancing the visibility of scientific information of relevance to the Convention on its website, including the provision of a calendar of key science-policy meetings in collaboration with research programmes and organizations and the IPCC. Ь) привлечения внимания к размещаемой на его веб-сайте информации, актуальной для целей Конвенции, включая расписание ключевых совещаний по научно-политической тематике, проводимых в сотрудничестве с исследовательскими программами и организациями, а также МГЭИК.
Because the United Nations Offices at Nairobi and Vienna had very few staff interpreters, they were able to service regional and other major groupings of Member States mainly when calendar bodies were not in session. Поскольку отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и Вене располагают весьма небольшим штатом устных переводчиков, они способны обслуживать заседания региональных и других крупных групп государств-членов в основном только тогда, когда не проводятся заседания органов, совещания которых включаются в расписание.
In doing so, the Bureau took into account the calendar of events and activities planned by other relevant bodies of the United Nations, especially the General Assembly and the Economic and Social Council. При этом Бюро приняло во внимание расписание запланированных мероприятий в других соответствующих органах Организации Объединенных Наций, прежде всего Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете.
I have identified two stumbling blocks that have prevented the successful culmination of the Commission's efforts: its decision-making approach and its calendar of sessions in the disarmament timetable. Я определил два камня преткновения, которые мешают успешной кульминации усилий Комиссии: ее подход к процессу принятия решений и расписание ее сессий в контексте графика в области разоружения.