| Nobody's saying it's ready to air. | Никто не говорит, что мы готовы выйти с этим в эфир. |
| His episode will air in November. | Эпизод с его участием выйдет в эфир в ноябре. |
| We'll be back on air shortly. | Мы вернёмся в эфир через короткое время. |
| The radio sponsor for Rising Star heard our demo and put it on the air. | Спонсоры "Восходящей звезды" услышали нашу песню и пустили в эфир. |
| We'll just air The Best of Crane. | Пустим в эфир "Лучшее из Крейна". |
| Zane doesn't want you to go on the air and say that. | Зейн не хочет чтобы ты выходила в эфир и говорила это. |
| We're going on the air soon so I don't know... | Мы выходим в эфир скоро, так что я не знаю... |
| Delgado's under the impression that we're recording this broadcast to air after the situation's been resolved. | Дельгадо думает, что мы дадим эту передачу в эфир после того, как ситуация разрешится. |
| He told him you were putting him on the air and Pruit liked it. | Он рассказал, что ты пригласила его в эфир, и Пруиту понравилось. |
| Well, I'll get back on the air somehow. | Чтож, я вернусь в эфир как-нибудь. |
| So on the air is not for you. | Так что эфир не для тебя. |
| I know I can get you back on the air. | Я знаю, что я могу тебя вернуть в эфир. |
| Fred, get me back on the air. | Фред, верни меня в эфир. |
| They're never going to let this get onto the air. | Они никогда не допустят, чтобы эта передача попала в эфир. |
| I'm not putting this guy on the air. | Я не собираюсь пускать его в эфир. |
| I'm going on the air in two hours' time. | Я выхожу в эфир через два часа. |
| The competition doesn't even air till next week. | Но ведь конкурс выйдет в эфир только на следующей неделе. |
| I will not allow this costume on the air. | Я её в таком костюме в эфир не выпущу. |
| I don't know why they leave your show on the air. | Не понимаю, почему они продолжают выпускать вашу передачу в эфир. |
| You can't go on the air. | Ты не можешь выйти в эфир. |
| Ready and on the air in five, four three, two and cue, Miss Lelay. | Приготовиться, эфир через пять, четыре три, две... и начали, мадемуазель Лилей. |
| We're going on the air Friday night. | В пятницу вечером шоу должно выйти в эфир. |
| Mike, have communications put it over the air. | Майк, пусть новость пойдёт в эфир. |
| And this show will air on Thursday. | И эта серия выйдет в эфир в четверг. |
| This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. | Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир. |