I'm back on air. |
Я возвращаюсь в эфир. |
Put me on the air now. |
Пускай меня в эфир. |
Go live on air now? |
Выйти в эфир сейчас? |
You're going to run this on air. |
Пустите его в эфир. |
And back on the air. |
И вернуть в эфир. |
You are on air at six. |
Ваш эфир в шесть. |
You need to go on the air. |
Выведем тебя в эфир. |
I can't go on the air. |
Я не могу выйти в эфир |
I intend to air it. |
И планирую пустить в эфир. |
They're putting it on the air. |
Они ставят его в эфир. |
On air in 15 seconds. |
Эфир через 15 секунд. |
We're about to go on air. |
Мы скоро выходим в эфир. |
You will air our interview tomorrow... |
Выпустите завтра в эфир интервью. |
When this goes out on air... |
Когда это пойдет в эфир... |
I am ready to be back on the air. |
Я готов вернуться в эфир. |
I want him on the air tonight. |
Пусть сегодня выйдет в эфир. |
I want back on the air. |
Я хочу вернуться в эфир. |
I'm due on air |
Мне пора в эфир. |
We're on air now. |
У нас прямой эфир. |
We have to air these. |
Нам нужно выпустить их в эфир. |
I'll put it out on the air. |
Я передам это в эфир. |
Put me on the air so he can see me. |
Пустите меня в прямой эфир. |
I might even be on air. |
Может меня выпустят в эфир. |
It's difficult getting sketches on the air in the beginning. |
На первых порах очень трудно пропихнуть в эфир свой скетч. |
Chuck and I decided before we hit national air we should establish a few ground rules. |
Чак и я решили, что перед вещанием на всю страну, мы должны разработать правила выхода в эфир. |