| I'm back on air. | Я возвращаюсь в эфир. |
| Put me on the air now. | Пускай меня в эфир. |
| Go live on air now? | Выйти в эфир сейчас? |
| You're going to run this on air. | Пустите его в эфир. |
| And back on the air. | И вернуть в эфир. |
| You are on air at six. | Ваш эфир в шесть. |
| You need to go on the air. | Выведем тебя в эфир. |
| I can't go on the air. | Я не могу выйти в эфир |
| I intend to air it. | И планирую пустить в эфир. |
| They're putting it on the air. | Они ставят его в эфир. |
| On air in 15 seconds. | Эфир через 15 секунд. |
| We're about to go on air. | Мы скоро выходим в эфир. |
| You will air our interview tomorrow... | Выпустите завтра в эфир интервью. |
| When this goes out on air... | Когда это пойдет в эфир... |
| I am ready to be back on the air. | Я готов вернуться в эфир. |
| I want him on the air tonight. | Пусть сегодня выйдет в эфир. |
| I want back on the air. | Я хочу вернуться в эфир. |
| I'm due on air | Мне пора в эфир. |
| We're on air now. | У нас прямой эфир. |
| We have to air these. | Нам нужно выпустить их в эфир. |
| I'll put it out on the air. | Я передам это в эфир. |
| Put me on the air so he can see me. | Пустите меня в прямой эфир. |
| I might even be on air. | Может меня выпустят в эфир. |
| It's difficult getting sketches on the air in the beginning. | На первых порах очень трудно пропихнуть в эфир свой скетч. |
| Chuck and I decided before we hit national air we should establish a few ground rules. | Чак и я решили, что перед вещанием на всю страну, мы должны разработать правила выхода в эфир. |