So we are guaranteed to get on the air. |
Так что мы гарантированно попадём в эфир. |
Well, we got to put something on the air. |
Мы должны что-то поставить в эфир. |
A text for transmitting signals from the mobile telephones on air can be preliminary given to the supporters. |
Болельщикам предварительно может быть задан текст для передачи в эфир сигналов с сотовых телефонов. |
What is interesting, is to air and credited to the author. |
Что интересно, будет выходить в эфир и кредитуется на автора. |
The Tokyo control operator of the Japan Broadcasting Corporation noticed that the Hiroshima station had gone off the air. |
Токийский оператор Вещательной корпорации Японии заметил, что станция Хиросимы перестала подавать сигнал в эфир. |
In November 2017, the series was no longer set to air on Freeform. |
В ноябре 2017 года сериал больше не устанавливался в эфир на Freeform. |
In January 2018, the series was ordered to air on Starz network. |
В январе 2018 года сериал был заказан в эфир каналом Starz. |
This episode goes on the air of the TV company organizing the show. |
Этот эпизод попал в эфир телекомпании, организующей шоу. |
I told him Jerry knowingly put a false story on the air about Marines murdering civilians with sarin gas. |
Сказал, что Джерри осознанно пустил в эфир фальшивую новость про морпехов, которые травят гражданских зарином. |
As the show was syndicated for broadcast in multiple countries, others may air prior to these dates. |
Поскольку шоу было синдицировано для трансляции в нескольких странах, другие могут выходить в эфир до этих дат. |
Karan goes on air and reveals the truth about the defence minister and his wrongdoings. |
Каран выходит в эфир и раскрывает правду о преступной деятельности министра. |
We are on air between three... two... |
Выходим в эфир. Три... Два... |
They'll never let this get on to the air. |
Они никогда не допустят, чтобы эта передача попала в эфир. |
Blasting my good name all over the air. |
Честят мое честное имя на весь эфир. |
First red team, you have Sweeney, you don't go to air. |
На первой красной команде у вас был Суини, вы не пошли в эфир. |
30 lawyers vet the story, it goes on air. |
30 юристов проверяют историю, она идет в эфир. |
The last air date for the radio show was September 8, 2007. |
Последний эфир радио состоялся 8 сентября 2007 года. |
I have to be on air in an hour. |
Я должна выйти в эфир через час. |
Think creatively and get us on the air. |
Думай шире и верни нас в эфир. |
Once they go on the air, we'll be besieged with calls from parents. |
Как только они выйдут в эфир, нас будут осаждать звонки родителей. |
The local news was about to air these allegations. |
Местные новости были готовы пустить в эфир эти обвинения. |
Incidentally, you're on the air in about ten seconds. |
У тебя эфир через десять секунд. |
You're back on the air, sir. |
Вы возвращаетесь в эфир, сэр. |
Brian Williams embellishes a story and gets back on the air a year later. |
Брайан Уильямс приукрасил историю и вернулся в эфир год спустя. |
I have come back on air tonight to address something that simply cannot wait until tomorrow's show. |
Я вернулась в эфир сегодня, чтобы обсудить кое-что, что просто не может подождать до завтра. |