Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Эфир

Примеры в контексте "Air - Эфир"

Примеры: Air - Эфир
When this show came on the air, Когда это шоу вышло в эфир,
! After a few days off, it is great to be back on the air. Так круто после выходных снова вернуться в эфир.
Because of the attack and you going on air? Из-за атаки и того что ты выходишь в эфир?
So you want to go on air tonight? Значит, вы хотите выйти в эфир сегодня вечером?
It's a lot more complicated than that and I decide what goes on the air. Все совсем не просто, И я решаю, что идет в эфир.
You bought it at its opening price, which is almost $8 a share lower than it was when I went on the air. Ты купил по цене на момент открытия торгов, что было почти на 8$ меньше, чем когда я вышла в эфир.
That's a joke you'd never make on the air, because your liberal guilt would come spraying' out of your ears. Ты никогда не выпустишь в эфир подобную шутку, потому что твой либеральный туман застилает тебе глаза.
When's your story supposed to air? Когда твой сюжет выйдет в эфир?
I finally got up the courage to go down to the college radio station and get myself on the air. Я наконец набрал храбрости чтобы притащится к радиостанции колледжа и выйти в эфир.
Just patch the phone call onto the air, OK? Подключи телефон в эфир, хорошо?
If the answer to any of those questions is "yes," I'll put it on the air. Если я отвечу "да" на все З вопроса, я поставлю это в эфир.
I wrote a sketch four years ago called "Crazy Christians," but it didn't make it on the air. Четыре года назад я написал скетч, который назывался "Сумасшедшие христиане", но он не вышел в эфир.
And what are they doing now when on air? А что они вытворяют сейчас, когда идёт эфир?
Just read it and tell me if it should have gone on the air. Прочитай и скажи, можно ли это пускать в эфир.
Look, we went over there to his office and said we shouldn't be on the air yet. Послушай, мы пришли к нему в кабинет и попросили отложить эфир.
You want on the air, you have to play by their rules. Если хочешь попасть в эфир, с ними нужно дружить.
When are you going to air? Когда вы собираетесь выпустить его в эфир?
First, we'd need to buy content from the West and air it. Во-первых, нам нужно было купить программу на Западе и пустить её в эфир.
And now you're looking for cover to air this kind of, you know... И сейчас вы ищите предлог, чтобы выпустить в эфир этот, ну вы понимаете...
He invented Studio 60; he gave me my first job and lost his 'cause he tried to put a sketch I wrote on the air. Он придумал "Студию 60", он принял меня на работу и его уволили, за то, что он поставил в эфир скетч, который написал я.
I've taken his lights out four times in a row: hiring you, putting crazy Christians on the air, rejecting Search and Destroy and buying Nations. Я 4 раза прошлась по его самолюбию - наняла вас, поставила "Безумных Христиан" в эфир, отказалась от "Найти и уничтожить" и купила "Нации".
I used to love having him on the air. Мне очень нравилось выходить в эфир вместе с ним.
Radio Okapi began broadcasting simultaneously in Kinshasa, Goma and Kisangani on 25 February and has also gone on the air in Kalemie. 25 февраля радиостанция «Радио Окапи» начала одновременно вести передачи в Киншасе, Гоме и Кисангани, а также вышла в эфир в Калемие.
Putting on the air was scheduled for February 2, 1948 at 22:45. Ввод в эфир был запланирован на 2 февраля 1948 года в 22:45.
On May 7, 2015, it was announced that the series has wrapped and the final episode titled Last Day of Summer would air on June 12, 2015. 7 мая 2015 было объявлено что сериал закончен и финальный эпизод под названием Последний день лета выйдет в эфир 12 июня 2015...