What do you want not to air it? |
Что нужно, чтобы ты не выпускала видео в эфир? |
By the way, great to be back on the air with you, Memphis. |
Кстати, я рад снова выйти в эфир с тобой, Мэмфис. |
When is this report scheduled to air? |
Когда этот репортаж выйдет в эфир? |
Well, he will have done by the time you've gone on air. |
Ну, к тому времени, как вы выйдете в эфир, с ним будет покончено. |
Yes, well they think its best I stay off the air for a while too. |
Да, и они думают, будет лучше, если я тоже не буду выходить в эфир какое-то время. |
You can say it, but we can't air it. |
Говорите, но это в эфир не пойдёт. |
As a professional courtesy, Julia came to me first, but she is planning to air it on her show. |
В качестве профессиональной услуги, Джулия пришла ко мне первой, но она собирается выпустить видео в эфир. |
Julia doesn't air the tape, and you get to advocate for Maya. |
Джулия не выпускает видео в эфир, а у вас есть возможность заступиться за Майю. |
You can see why we didn't air any of that. |
Можете понять, почему не пустили это в эфир. |
KTVK owned a substantial programming inventory, but did not have enough room on its schedule to air it all, even after dropping ABC. |
KTVK принадлежал огромный перечень программ, но их не хватало на дневной эфир для трансляции даже после ухода ABC. |
Can I wear it on the air? |
Стоит выходить в этом в эфир? |
We would have you on the air by 3:20 this afternoon. |
Мы могли бы выпустить вас в эфир в 15:20 уже сегодня. |
I'll film your ad, and I'll put it on the air. |
Я сниму ваш ролик и отправлю в эфир. |
You need your strength so we can get you back on the air. |
Тебе нужны силы, чтобы вернуться эфир. |
Even if I could get back on the air, I'm not even sure there's anybody left to listen. |
Даже если я смог бы вернуться в эфир, я уже не уверен, что кто-нибудь выжил, чтобы слушать. |
Paid the DJs or busted heads to get them played on the air. |
Покупали или колотили ди-джеев, чтобы пробиться в эфир. |
The "Mao Tse-tung Hour" went on the air March 14. |
14-го марта "Час Мао Дзе Дуна" был запущен в эфир. |
And I told them not to air it, though, because it's too painful. |
И я просил, чтобы это не выходило в эфир, потому что... |
Mr. Axelrod, I'll be in to get you in two minutes to go on the air. |
Мистер Аксельрод, через две минуты выходим в эфир. |
But since everyone else got the interview, it's going to get plenty of air time. |
Коллеги твоё интервью засняли - эфир ему обеспечен. |
Radio Montserrat, which is fully owned by the Government, has three broadcasting transmitters; its programmes are on the air for 120 hours per week. |
Радио Монсеррат, находящееся в полном владении правительства, имеет три радиовещательных передатчика; его программы выходят в эфир 120 часов в неделю. |
I made a deal with Dana not to air it. |
Я обещал Дане не выпускать ее в эфир. |
You want me to put Dana Hartman back on the air? |
Ты хочешь, чтобы я снова пустил Дану Хартман в эфир? |
We go on the air at 3:00 A.M. your time. |
По твоему времени эфир будет в З ночи. |
When you were yakking nonstop over the air, dispatch was trying to send cars out to a 9-1-1 for a multi-vehicle accident. |
Пока ты беспрестанно забивал эфир, диспетчер пытался послать машину по вызову к серьезной аварии. |