Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Эфир

Примеры в контексте "Air - Эфир"

Примеры: Air - Эфир
What do you want not to air it? Что нужно, чтобы ты не выпускала видео в эфир?
By the way, great to be back on the air with you, Memphis. Кстати, я рад снова выйти в эфир с тобой, Мэмфис.
When is this report scheduled to air? Когда этот репортаж выйдет в эфир?
Well, he will have done by the time you've gone on air. Ну, к тому времени, как вы выйдете в эфир, с ним будет покончено.
Yes, well they think its best I stay off the air for a while too. Да, и они думают, будет лучше, если я тоже не буду выходить в эфир какое-то время.
You can say it, but we can't air it. Говорите, но это в эфир не пойдёт.
As a professional courtesy, Julia came to me first, but she is planning to air it on her show. В качестве профессиональной услуги, Джулия пришла ко мне первой, но она собирается выпустить видео в эфир.
Julia doesn't air the tape, and you get to advocate for Maya. Джулия не выпускает видео в эфир, а у вас есть возможность заступиться за Майю.
You can see why we didn't air any of that. Можете понять, почему не пустили это в эфир.
KTVK owned a substantial programming inventory, but did not have enough room on its schedule to air it all, even after dropping ABC. KTVK принадлежал огромный перечень программ, но их не хватало на дневной эфир для трансляции даже после ухода ABC.
Can I wear it on the air? Стоит выходить в этом в эфир?
We would have you on the air by 3:20 this afternoon. Мы могли бы выпустить вас в эфир в 15:20 уже сегодня.
I'll film your ad, and I'll put it on the air. Я сниму ваш ролик и отправлю в эфир.
You need your strength so we can get you back on the air. Тебе нужны силы, чтобы вернуться эфир.
Even if I could get back on the air, I'm not even sure there's anybody left to listen. Даже если я смог бы вернуться в эфир, я уже не уверен, что кто-нибудь выжил, чтобы слушать.
Paid the DJs or busted heads to get them played on the air. Покупали или колотили ди-джеев, чтобы пробиться в эфир.
The "Mao Tse-tung Hour" went on the air March 14. 14-го марта "Час Мао Дзе Дуна" был запущен в эфир.
And I told them not to air it, though, because it's too painful. И я просил, чтобы это не выходило в эфир, потому что...
Mr. Axelrod, I'll be in to get you in two minutes to go on the air. Мистер Аксельрод, через две минуты выходим в эфир.
But since everyone else got the interview, it's going to get plenty of air time. Коллеги твоё интервью засняли - эфир ему обеспечен.
Radio Montserrat, which is fully owned by the Government, has three broadcasting transmitters; its programmes are on the air for 120 hours per week. Радио Монсеррат, находящееся в полном владении правительства, имеет три радиовещательных передатчика; его программы выходят в эфир 120 часов в неделю.
I made a deal with Dana not to air it. Я обещал Дане не выпускать ее в эфир.
You want me to put Dana Hartman back on the air? Ты хочешь, чтобы я снова пустил Дану Хартман в эфир?
We go on the air at 3:00 A.M. your time. По твоему времени эфир будет в З ночи.
When you were yakking nonstop over the air, dispatch was trying to send cars out to a 9-1-1 for a multi-vehicle accident. Пока ты беспрестанно забивал эфир, диспетчер пытался послать машину по вызову к серьезной аварии.