The Bureau noted that Yugoslavia had paid its contribution in 2001. |
Президиум отметил, что Югославия внесла свой взнос за 2001 год. |
More than 80 per cent of data were available for Canada, Estonia, France, Hungary and Yugoslavia. |
Более 80% данных представили Венгрия, Канада, Франция, Эстония и Югославия. |
Data were fully available for six countries: Croatia, Czech Republic, Denmark, Latvia, Lithuania and Yugoslavia. |
Полные данные представили шесть стран: Дания, Латвия, Литва, Хорватия, Чешская Республика и Югославия. |
Countries which have acceded to it: Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Luxembourg, Morocco, Yugoslavia. |
Страны, присоединившиеся к Соглашению: Болгария, Босния и Герцеговина, Люксембург, Марокко, Хорватия, Югославия. |
Armenia, Cyprus, Kazakhstan, Panama, Senegal, Ukraine and Yugoslavia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Армения, Казахстан, Кипр, Италия, Панама, Сенегал, Украина и Югославия. |
Yugoslavia knows only too well that peace in the region, attained at great sacrifice, must never be threatened again. |
Югославия слишком хорошо понимает, что мир в регионе, завоеванный ценой больших жертв, никогда более не должен подвергаться угрозе. |
I am proud that Yugoslavia will host the next summit of these States, which is scheduled to be held in Belgrade this autumn. |
Я горд тем, что Югославия будет принимать следующий саммит этих государств, который предполагается провести в Белграде нынешней осенью. |
Between 27 April 1992 and 1 November 2000, Yugoslavia undertook numerous treaty actions with respect to treaties deposited with the Secretary-General. |
В период с 27 апреля 1992 года по 1 ноября 2000 года Югославия предприняла целый ряд договорных действий в отношении договоров, депонированных у Генерального секретаря. |
The Committee noted that Kazakhstan, Poland and Yugoslavia would serve as the three members from countries with economies in transition. |
Комитет принял к сведению, что Казахстан, Польша и Югославия войдут в состав группы в качестве трех членов от стран с переходной экономикой. |
We are particularly pleased that Yugoslavia has now resumed its membership in the United Nations. |
Мы выражаем особое удовлетворением в связи с тем, что Югославия восстановила свой статус государства-члена Организации Объединенных Наций. |
It is within this broad context that Yugoslavia intends to continue to develop relations with its neighbours, including Bosnia and Herzegovina. |
Именно в этом широком контексте Югославия намерена продолжать развивать отношения со своими соседями, включая Боснию и Герцеговину. |
The United Kingdom adopted a similar position, as did Yugoslavia. |
Соединенное Королевство, равно как и Югославия, заняло аналогичную позицию. |
Yugoslavia Fifteenth report 4 January 1998 2 |
Югославия Пятнадцатый доклад 4 января 1998 года 2 |
Accession: Yugoslavia (6 December 2000) |
Признание: Югославия (6 декабря 2000 года) |
Acceptance: Yugoslavia (11 December 2000) |
Признание: Югославия (11 декабря 2000 года) |
Signature: Yugoslavia (19 December 2000) |
Подписание: Югославия (19 декабря 2000 года) |
This is a limited group of three transition economies - Yugoslavia, Turkmenistan and Tajikistan. |
В число этой малочисленной группы входят три страны с переходной экономикой: Таджикистан, Туркменистан и Югославия. |
Yugoslavia has also taken a series of domestic measures to combat terrorism and has coordinated its actions with other States. |
Югославия приняла также ряд мер у себя в стране для борьбы с терроризмом и стала координировать свои действия с действиями других государств. |
Having been confronted with terrorism for quite some time itself, Yugoslavia is well aware of how difficult it is to fight this evil. |
Поскольку Югославия ведет борьбу с терроризмом на протяжении довольно длительного времени, она хорошо знает, как трудно бороться с этим злом. |
For its part, Yugoslavia is making a contribution to these and other related disarmament issues. |
Со своей стороны, Югославия вносит вклад в решение этих и других связанных с ними вопросов разоружения. |
Vodoterma (of Yugoslavia) replaced Uljanik (Pula), who withdrew from the contract. |
Компания "Водотерма" (Югославия) заменила компанию "Ульяник" (Пула), которая отказалась от контракта. |
We strongly desire to see the return of Yugoslavia to Europe. |
Мы стремимся к тому, чтобы Югославия вернулась в Европу. |
EC Member States - Yugoslavia (1991). |
Государства-члены ЕС - Югославия (1991 год). |
FR Yugoslavia will persevere in giving its full contribution to this effort. |
Союзная Республика Югославия будет последовательно оказывать полную поддержку усилиям в этой области. |
It is acknowledged that Yugoslavia is experiencing an acute crisis with serious consequences in terms of demographic, social, economic and political developments. |
Общепризнано, что Югославия переживает острый кризис, имеющий серьезные последствия в демографическом, социальном, экономическом и политическом плане. |