Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославия

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославия"

Примеры: Yugoslavia - Югославия
The Republic of Yugoslavia, which bore a major responsibility for the present situation, should contribute constructively to the peace process, inter alia, by recognizing Croatia within its internationally recognized borders and by making a commitment to support the efforts of the international community. Республика Югославия, несущая основную ответственность за нынешнюю ситуацию, должна конструктивно соучаствовать в мирном процессе, в частности признав Хорватию в ее международно признанных границах и приняв на себя обязательство поддержать усилия международного сообщества.
Unjustly blamed for the onset of the Yugoslav crisis, and for the war and alleged aggression in Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia had experienced a blockade unprecedented in the history of international relations. Подвергнутая несправедливой критике в связи с возникновением югославского кризиса, а также войной и якобы совершенной агрессией в Боснии и Герцеговине Югославия испытывает последствия беспрецедентной в истории международных отношений блокады.
Yugoslavia, Somalia, Angola: there are many examples that show that universal peace, that primary objective of the United Nations, is yet but an aspiration. Югославия, Сомали, Ангола - немало свидетельств того, что глобальный мир, который является основной целью Организации Объединенных Наций, пока остается мечтой.
In its representation, Yugoslavia had made reference to the economic and financial problems stemming from economic sanctions imposed by the Security Council and the freezing of foreign assets. В своем сообщении Югославия упомянула о финансовых и экономических проблемах, являющихся следствием экономических санкций, введенных Советом Безопасности, и замораживания ее активов за рубежом.
In conclusion, Mr. Chairman, I wish to recall that Yugoslavia has always been open and ready for all types of cooperation with all those willing to deal with her on a footing of equality. В заключение я хотел бы напомнить Вам, г-н Председатель, что Югославия всегда проявляет готовность и желание сотрудничать со всеми, кто готов строить с ней отношения на справедливой основе.
The Committee took into account the situation in which Yugoslavia currently finds itself, especially with respect to the unrest and ethnic friction in the province of Kosovo. Комитет принял во внимание ситуацию, в которой Югославия находится в настоящее время, в частности в связи с беспорядками и этническими столкновениями в провинции Косово.
Croatia, Yugoslavia, Japan, Ukraine, the Russian Federation, Hungary, China, Brazil, New Zealand and Spain also spoke against the draft resolution. Хорватия, Югославия, Япония, Украина, Российская Федерация, Венгрия, Китай, Бразилия, Новая Зеландия и Испания также выступили против этого проекта резолюции.
In the circumstances, Yugoslavia questioned whether the current rate of assessment, 0.10 per cent, adequately reflected its situation and capacity to pay. В таких условиях Югославия задается вопросом, в полной ли мере нынешняя ставка взносов в размере 0,10 процента отражает ее положение и платежеспособность.
It should be noted, however, that Yugoslavia did grant OSCE permission to send an electoral observer mission to monitor presidential and parliamentary elections in Serbia, which took place on 21 September 1997. Однако следует отметить, что Югославия дала ОБСЕ разрешение направить миссию по наблюдению за президентскими и парламентскими выборами в Сербии, которые состоялись 21 сентября 1997 года.
Moreover, in December 1998, Yugoslavia had ratified the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities, thereby manifesting its commitment to respect the highest international standards in that field. Кроме того, в декабре 1998 года Югославия ратифицировала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств, тем самым продемонстрировав свою приверженность соблюдению самых строгих международных норм в этой области.
Since the submission of the tenth periodic report, Yugoslavia has continued to meet the commitments undertaken upon the ratification of the Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid (ratified in 1975). Со времени представления своего десятого периодического доклада Югославия продолжала осуществлять свои обязательства согласно Конвенции о пресечении преступления апартеида и наказании за него, которую она ратифицировала в 1975 году.
Bangladesh, Japan, Jordan, Mongolia, Pakistan and Yugoslavia (Federal Republic of). GE.-61189 Бангладеш, Иордания, Монголия, Пакистан, Югославия (Союзная Республика) и Япония.
On 4 February 2003, the Former Republic of Yugoslavia renamed itself the State Union of Serbia and Montenegro but remained the same subject under international law. 4 февраля 2003 года бывшая Республика Югославия была переименована в Государственное сообщество Сербии и Черногории, сохранив, однако, свою прежнюю международную правосубъектность.
It is probable that it in the circumstances Yugoslavia would also have been responsible to the United Kingdom for the damage caused to the vessels by its mines. Вполне возможно, что в этих обстоятельствах Югославия тоже должна была нести ответственность перед Соединенным Королевством за ущерб, причиненный британским кораблям ее минами.
Child Delegates: Ms. Sara Mandic (Yugoslavia), Mr. Ngenfat Yang (Suriname) Делегаты-дети: г-жа Сара Мандич (Югославия), г-н Нгенфат Янг (Суринам)
Nine countries provided 100 per cent of their data on inland waterways infrastructure: Albania, Austria, Belgium, France, Hungary, Lithuania, Republic of Moldova, Slovakia and Yugoslavia. 100% данных об инфраструктуре внутреннего водного транспорта представили девять стран: Австрия, Албания, Бельгия, Венгрия, Литва, Республика Молдова, Словакия, Франция и Югославия.
The FR of Yugoslavia is a member of INTERPOL and has bilateral agreements with a large number of countries on legal assistance and cooperation in the field of internal affairs. Союзная Республика Югославия является членом Интерпола и у нее имеются двусторонние соглашения с большим числом стран относительно оказания правовой помощи и сотрудничества по уголовным делам.
Yugoslavia is committed to continuing to cooperate with the international community, particularly with the Security Council, UNMIK and the Kosovo Force in resolving difficult problems in Kosovo and Metohija. Югославия заявляет о своей приверженности продолжению сотрудничества с международным сообществом, в особенности с Советом Безопасности, МООНК и Силами для Косово в урегулировании сложных проблем Косово и Метохии.
Yugoslavia believes that the time has come for the region to make a joint effort, together with other involved and interested international actors, to think through and address the future security framework for our part of the world in a thorough and comprehensive way. Югославия считает, что региону пора предпринять общие усилия совместно с другими заинтересованными международными действующими лицами и самым серьезным и всеобъемлющим образом продумать вопрос о будущих рамках безопасности в нашем районе мира.
It might be noted here that on the basis of humanitarian considerations, Romania does not deport individuals to countries that are in a state of civil war or which face ethnic conflict, such as Yugoslavia. Можно отметить, что Румыния, руководствуясь гуманитарными соображениями, не практикует высылку в страны, находящиеся в состоянии гражданской войны или этнического конфликта, такие, как Югославия.
Yugoslavia had undertaken a number of specific measures to assist UNMIK in fulfilling its mandate, in accordance with Security Council Resolution 1244 and, in 2001, had signed the joint document which formed the basis for that cooperation. Югославия приняла ряд специальных мер по оказанию Миссии помощи в выполнении ее мандата в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1244 и подписала в 2001 году совместный документ, определяющий основы такого сотрудничества.
We hope that this important development will be reflected on the ground. Yugoslavia has made its relations with neighbouring countries one of its foreign policy priorities. Надеемся, что это важное событие отразится на положении на местах. Югославия сделала свои отношения с соседними странами одной из приоритетных задач своей внешней политики.
If a peaceful country like Yugoslavia faced such a tragedy, the General Assembly should have an investigation and should decide who should be tried before the International Criminal Court. Если трагедию выражала такая мирная страна, как Югославия, то Генеральная Ассамблея должна назначить расследование и решить, кого призвать к ответу перед Международным уголовным судом.
Philippines 32, Yugoslavia 25, Iceland 1, Sweden 1 Филиппины 32, Югославия 25, Исландия 1, Швеция 1
Having in view that the FR of Yugoslavia as a transit country is convenient for the migration of the citizens of countries with widespread illegal migration, the competent authorities are undertaking measures to protect external borders of the FRY. С учетом того, что в силу своего географического положения Союзная Республика Югославия является удобной страной транзита для миграции граждан стран, незаконная миграция из которых приобрела широкие масштабы, компетентные власти принимают меры по защите внешних границ СРЮ.