Yugoslavia 2 June 1971 Zaire 1 November 1976a |
Югославия 2 июня 1971 года 3 января 1976 года |
Yugoslavia 2 October 1967 4 January 1969 |
Югославия 2 октября 1967 года 4 января 1969 года |
In Montenegro (Yugoslavia), the inspectors also inspect environmental protection and mitigation measures that are included in the environmental impact assessment. |
В Черногории (Югославия) инспекторы также осуществляют проверку выполнения мер по охране окружающей среды и смягчению последствий загрязнения, включенных в оценку воздействия на окружающую среду. |
Yugoslavia was determined to do its utmost to contribute to counter-terrorism efforts and to continue complying with its reporting obligations under United Nations and other international instruments. |
Югославия полна решимости сделать все возможное, с тем чтобы содействовать контртеррористическим усилиям и продолжать соблюдать свои обязательства по представлению докладов согласно документам Организации Объединенных Наций и другим международным документам. |
Yugoslavia paid its expected contribution for 2001 and 2002 and its arrears for the years since its succession to the EMEP Protocol became effective. |
Югославия выплатила взносы, определенные для 2001 и 2002 годов, и погасила свою задолженность за годы после вступления в силу ее правопреемства в отношении Протокола о ЕМЕП. |
Yugoslavia 2 June 1971 Zambia 10 April 1984a |
Югославия 2 июня 1971 года 3 января 1976 года |
Yugoslavia 18 April 1989 10 September 1991 |
Югославия 18 апреля 1989 года 10 сентября 1991 года |
It was also evident that standard United Nations transport requirements complied with the European Agreement mentioned in paragraph 18 above, to which Yugoslavia was a signatory. |
Было также очевидно, что стандартные требования Организации Объединенных Наций в отношении перевозки товаров согласуются с упомянутым в пункте 18 выше Европейским соглашением, которое также подписала и Югославия. |
Yugoslavia 2 June 1971 3 January 1976 |
Югославия 2 июня 1971 года 3 января 1976 года |
Yugoslavia 2 June 1971 23 March 1976 |
Югославия 2 июня 1971 года 23 марта 1976 года |
In the '90s, after the breakup of the Soviet Union, Yugoslavia fractured along ethnic fault lines, and civil war broke out between Bosnia, Croatia and Serbia. |
В 90-х, после распада Советского Союза, Югославия развалилась по этническому признаку и началась гражданская война между Боснией, Хорватией и Сербией. |
In providing protection to refugees, Yugoslavia has observed all the basic provisions of international documents pertaining to the protection of the human rights of this category of people. |
Обеспечивая защиту беженцев, Югославия соблюдала все основополагающие положения международных документов, касающихся защиты прав человека этой категории людей. |
The Court acknowledged as much in its Order on provisional measures in the case concerning the Legality of the Use of Force (Yugoslavia v. Belgium). |
Суд признал это в своем постановлении о принятии временных мер по делу о Законности применения силы (Югославия против Бельгии). |
Grand Cross, Orden de la Bandera Yugoslava. (Yugoslavia) |
кавалер ордена Югославского Знамени 1й степени (Югославия) |
Yugoslavia based its Application for revision on Article 61 of the Statute of the Court, which provides in its first paragraph that |
Югославия обосновывает свое заявление о пересмотре на статье 61 Статута Суда, в первом пункте которого говорится, что |
The Convention on the Contract for the International Carriage of Passengers and Luggage by Road has only six Contracting Parties, Croatia, Czech Republic, Germany, Latvia, Luxembourg, Slovakia, and Yugoslavia. |
Договаривающимися сторонами Конвенции о договоре международной автомобильной перевозки пассажиров и багажа являются всего шесть государств, Германия, Латвия, Люксембург, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Югославия). |
Regrettably, for the reasons that I have stated, Yugoslavia is not yet in a position to take a final decision as to whether or not to encourage Kosovo Serb participation in the elections. |
К сожалению, по только что указанным мною причинам, Югославия пока еще не готова принять окончательное решение о том, стоит ли нам поощрять участие косовских сербов в выборах. |
New sources of weaponry in the mid-to-late 1970s included the Soviet Union, Yugoslavia, and China - countries with which the leftist Bandaranaike government had close ties. |
Новые источники вооружение в середине-конце 1970-х годов это СССР, Югославия и Китай - страны, с которыми левое правительство Сиримаво Бандаранаике имело тесные связи. |
By 1992, with Yugoslavia fragmenting, instead of "Jugoslovensko Sportsko Društvo", the word "Fudbalski klub" ("football club") were inserted and this crest remains in use too this day. |
С 1992 года Югославия прекратила своё существование, поэтому вместо Jugoslovensko Sportsko Društvo были вставлены слова Fudbalski Klub (Футбольный клуб), и эта эмблема осталась неизменной. |
When the Kingdom of Yugoslavia was proclaimed in 1929, most of the region eventually became a part of the Danubian Banate, with a small part going to the City of Belgrade. |
Когда в 1929 году было провозглашено Королевство Югославия, большая часть региона стала частью Дунайской бановины, с малой частью отходящей столице, Белграду. |
At that time the Yugoslav wars were still ongoing, and FR Yugoslavia continued to exist until 2003, when it was renamed and reformed as the state union of Serbia and Montenegro. |
Союзная Республика Югославия, в условиях продолжавшихся Югославских войн, продолжала существовать до 2003 года, когда была переименована и преобразована в государственный союз Сербии и Черногории. |
The 1981 World Table Tennis Championships were held in Novi Sad (Yugoslavia) from April 14 to April 26, 1981. |
Чемпионат мира по настольному теннису 1981 года прошёл с 14 по 26 апреля в Нови-Саде (Югославия). |
In doing so, Croatia now seeks to deny the right of the Serb people, who have lived in those areas for centuries and enjoyed the status of a constituent nation ever since 1918 when Yugoslavia came into being to defend their homes from aggression. |
Тем самым Хорватия пытается теперь лишить сербов, которые жили в этих районах на протяжении веков и имели статус составляющей нации с 1918 года, когда была создана Югославия, права защищать свои дома от агрессии. |
At the same time, the FR of Yugoslavia expects the United Nations to assume its share of responsibility under the programmes of economic restoration of the Balkans and the establishment of the conditions for strengthening the integration processes among the Balkan countries. |
В то же время Союзная Республика Югославия надеется, что Организация Объединенных Наций возьмет на себя свою долю ответственности в рамках программ экономического восстановления Балкан и создания условий для укрепления процессов интеграции между балканскими странами. |
The FR of Yugoslavia considers that, through various forms of cooperation, the Balkan countries should establish the Balkan Environment Programme (BEP), as a regional variant of UNEP. |
Союзная Республика Югославия считает, что при помощи различных форм сотрудничества балканским странам следует создать в качестве регионального варианта ЮНЕП балканскую программу по окружающей среде (БЕП). |