At the international level, Yugoslavia is a party to all major human rights instruments. |
На международном уровне Югославия является участником всех основных документов в области прав человека. |
Canada, Cyprus and Yugoslavia submitted data for 2005 and 2010 as well. |
Канада, Кипр и Югославия представили также данные по 2005 и 2010 годам. |
It is a paradox that FR Yugoslavia is left alone in its struggle against this type of crime. |
Парадоксально, что Союзная Республика Югославия оставлена в одиночестве в своей борьбе с такого рода преступлениями. |
However, Yugoslavia could under no circumstances accept the presence of foreign armed forces in its territory. |
Кроме того, Югославия ни в коем случае не может согласиться с присутствием иностранных вооруженных сил на своей территории. |
Yugoslavia had participated in the drafting of the Geneva Conventions and their Additional Protocols and had incorporated them in its domestic legislation. |
З. Югославия участвовала в разработке Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним и включила их в свое внутреннее законодательство. |
It was a fine example of the fact that Yugoslavia was a multi-ethnic, multicultural and multi-religious country. |
Это является прекрасным примером того, что Югославия - это страна, отличающаяся этническим, культурным и религиозным многообразием. |
Succession; Yugoslavia ratified this Convention on 27 November 1978. |
Преемственность: Югославия ратифицировала данную Конвенцию 27 ноября 1978 года. |
Yugoslavia (Serbia and Montenegro) filed preliminary objections in June 1995 relating to admissibility and jurisdiction. |
Югославия (Сербия и Черногория) представила в июне 1995 года предварительные возражения, касающиеся приемлемости и юрисдикции. |
Yugoslavia has ratified a large number of international documents, including those in the areas of rights and freedoms of man and citizen. |
Югославия ратифицировала большое число международных договоров, включая договоры, касающиеся прав и свобод человека и гражданина. |
The remaining 14 included Croatia, Yugoslavia, Monaco, New Zealand, Australia and Canada. |
В число оставшихся 14 входят Хорватия, Югославия, Монако, Новая Зеландия, Австралия и Канада. |
This is the case in Albania and Montenegro (Yugoslavia). |
Именно такая ситуация наблюдается в Албании и Черногории (Югославия). |
The only countries indicating a slight decline in forest area are Yugoslavia, Albania and Belgium. |
Единственными странами, в которых произошло небольшое сокращение площади лесов, стали Югославия, Албания и Бельгия. |
In this process a number of independent countries emerged after the dissolution of three federations (Soviet Union, Yugoslavia and Czechoslovakia). |
В рамках этого процесса вследствие распада трех федераций (Советский Союз, Югославия и Чехословакия) возник ряд независимых стран. |
In addition to promoting relations with the countries of the region, Yugoslavia will have as a priority cooperation with Europe. |
Помимо развития отношений со странами нашего региона, Югославия будет в приоритетном порядке сотрудничать с Европой. |
A joint mission to assess training needs was sent to Kosovo, in Yugoslavia, in June 2000. |
Совместная миссия по оценке потребностей в профессиональной подготовке была направлена в Косово, Югославия, в июне 2000 года. |
Yugoslavia was a party to most international conventions pertaining to terrorism and had signed relevant bilateral treaties with neighbouring countries. |
Югославия является участником многих международных конвенций, касающихся терроризма, и подписала соответствующие двусторонние договоры с соседними странами. |
Since the last annual report, Azerbaijan, Mali, Mexico and Yugoslavia have become parties to the Optional Protocol. |
Со времени представления предыдущего ежегодного доклада участниками Факультативного протокола стали Азербайджан, Мали, Мексика и Югославия. |
Only as a stable region in which common problems were solved jointly could Yugoslavia count on drawing closer to the European Union. |
Только при наличии стабильности региона, в котором общие проблемы решаются сообща, Югославия может рассчитывать на сближение с Европейским союзом. |
Yugoslavia was prepared to contribute troops and civilian police to peacekeeping operations. |
Югославия готова предоставлять войска и гражданскую полицию для участия в миротворческих операциях. |
Some countries referred to their national standards adopted in the late eighties (Armenia, Russian Federation, Poland, Yugoslavia and Hungary). |
Некоторые страны ссылались на свои национальные стандарты, принятые в конце 80-х годов (Армения, Российская Федерация, Польша, Югославия и Венгрия). |
Acceptance: Yugoslavia (22 November 2002)1 |
Признание: Югославия (22 ноября 2002 года)4 |
Accession: Yugoslavia (22 November 2002)1 |
Присоединение: Югославия (22 ноября 2002 года)[1] |
It was announced that Peru, Yugoslavia and the States Members of the European Union were also sponsors of the revised draft resolution. |
Было объявлено, что к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились также Перу, Югославия и государства - члены Европейского союза. |
Yugoslavia will continue to do its part in establishing the conditions for a democratic and peaceful solution to this open issue. |
Югославия будет продолжать выполнять свою роль в создании условий для демократического и мирного решения этого открытого вопроса. |
Yugoslavia had also paid its outstanding arrears for the period 1992 to 2000. |
Кроме того, Югославия погасила свою задолженность по взносам за период 1992-2000 годов. |