Yugoslavia was ready to discuss all such issues with all interested parties. |
Югославия готова обсудить все эти вопросы со всеми заинтересованными сторонами. |
When it comes to Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia is a fervent advocate of the full implementation of the Dayton Accords. |
Что касается Боснии и Герцеговины, Югославия решительно выступает за полное осуществление Дейтонских соглашений. |
As a result of intensive negotiations, Yugoslavia and Croatia have reached an agreement on the concept of a provisional transboundary regime in Prevlaka. |
В результате интенсивных переговоров Югославия и Хорватия достигли соглашения по концепции предварительного трансграничного режима на Превлакском полуострове. |
For its part, Yugoslavia has in the past several months become a party to five of those 12 international anti-terrorist instruments. |
Со своей стороны Югославия в последние несколько месяцев стала участником пяти из вышеупомянутых 12 антитеррористических международных инструментов. |
In order to achieve these goals, Yugoslavia has started a process of comprehensive political and economic reforms over the last year. |
Ради достижения этих целей Югославия в течение прошлого года начала процесс всеобъемлющих политических и экономических реформ. |
Yugoslavia continues to invest its best efforts in resolving the remaining problems that threaten the stability and security of the region. |
Югославия продолжает предпринимать максимум усилий для урегулирования остающихся проблем, которые угрожают стабильности и безопасности региона. |
Yugoslavia does not threaten the stability and territorial integrity of its neighbours. |
Югославия не угрожает стабильности и территориальной целостности своих соседей. |
Yugoslavia represents an extremely rich source of natural, authentic genetic resources. |
Югославия - исключительно богатый источник исходного природного генетического материала. |
Yugoslavia, too, is an essential part of this political framework. |
Югославия также является неотъемлемой частью этой политической структуры. |
Yugoslavia and Kosovo are a part of Europe. |
Югославия и Косово являются частью Европы. |
The United Kingdom and Yugoslavia made reference to links between drug trafficking and terrorism. |
Соединенное Королевство и Югославия указали на связь между оборотом наркотиков и терроризмом. |
For example, Yugoslavia considered the article to be useful legally. |
Например, Югославия заявила, что эта статья юридически полезна. |
It shouldn't be if Yugoslavia beats Bolivia. |
Не должно, если Югославия выиграет у Боливии. |
Look son-in-law, you're no longer with Yugoslavia. |
Слышь, зять, ты уже не Югославия. |
In the country table of distinguishing letters, replace Yugoslavia by Serbia and Montenegro. |
В таблице, содержащей буквенные обозначения стран, заменить Югославия на Сербия и Черногория. |
The Republic of Kosovo is the seventh independent State to emerge out of the non-consensual collapse of the Socialist Republic of Yugoslavia. |
Республика Косово стала седьмым независимым государством, возникшим в результате неконсенсуального распада Социалистической Республики Югославия. |
c Yugoslavia excluded in 1993 and 1994. |
с В показателях за 1993 и 1994 годы Югославия не учитывалась. |
We pay particular attention to these issues within the South-East European Cooperation Process, which Yugoslavia is chairing this year. |
Особое внимание мы уделяем этим вопросам в рамках Процесса сотрудничества стран Юго-Восточной Европы, который в этом году возглавляет Югославия. |
On a voluntary basis last year Yugoslavia destroyed a large quantity of small arms. |
В прошлом году Югославия на добровольной основе уничтожила большое количество стрелкового оружия. |
Soon after the country was renamed the Kingdom of Yugoslavia and all political parties were banned. |
Вскоре после этого страна была переименована в Королевство Югославия и все политические партии были запрещены. |
In this capacity, he visited such countries as Yugoslavia, the Baltics, and Kazakhstan. |
В этом качестве он посетил такие страны, как Югославия, Прибалтику и Казахстан. |
On 22 August 1938, Czechoslovakia, Romania and Yugoslavia agreed to a revision of Trianon that allowed Hungary to re-arm itself. |
22 августа 1938 года Чехословакия, Румыния и Югославия согласились на пересмотр Трианона, что позволило Венгрии перевооружиться. |
He left Yugoslavia for the last time in 1975. |
Югославия последний раз участвовала в 1975 году. |
Yugoslavia and Serbia and Montenegro were both dissolved, in 1991 and 2006 respectively. |
Югославия и Сербия и Черногория прекратили свое существование в 1991 и 2006 годах соответственно. |
In the last months of his tenure Marković tried to find compromise between secessionists and those demanding that Yugoslavia remain a single entity. |
В последние месяцы своего пребывания на посту Маркович пытался найти компромисс между сепаратистами и теми, кто требовал, чтобы Югославия оставалась единым целым. |