| Get hold of yourself. | Возьмите себя в руки. |
| "Why do it yourself when you can pay another guy to do it for you?" | "Зачем самому пачкать руки, если можно заплатить другому?" |
| For God's sake, pull yourself together. | Да возьми ты себя в руки, черт возьми! |
| As soon as you get your hands on it you'll keep it for yourself and we'll never see you again! | Как только ты получишь зелье в свои руки, ты оставишь его себе и мы тебя никогда больше не увидим! |
| Sit down, get yourself together and come back and talk to me when you can talk to me like a -" what? (Audience: Man.) Like a man. | Сядь, успокойся, возьми себя в руки а потом приходи и поговорим, когда ты сможешь разговаривать со мной как - Кто? (аудитория: Мужчина.)"как мужчина." |
| CLAIRE, WOULD YOU PULL YOURSELF TOGETHER, PLEASE? | Клэр, пожалуйста, возьми себя в руки. |
| Stop thinking about killing yourself. | И перестань даже думать о том, чтобы наложить на себя руки |
| Jean-Pierre, control yourself! | Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки! |
| Kari, pull yourself together. | Кари, возьми себя в руки. Слезами горю не поможешь. |
| Control yourself, Ann. | Возьмите себя в руки, Анна. |
| Steel yourself, Gideon. | Возьми себя в руки, Гидеон. |
| Control yourself, child! | Возьми себя в руки, детка! |
| Control yourself, please. | Прошу, возьми себя в руки. |
| Go find it yourself. | Сам ищи, я умываю руки. |
| Trust me and brace yourself. | Доверьтесь мне и возьмите себя в руки. |
| Ash, control yourself. | Эш. Возьми себя в руки. |
| Control yourself, cadet! | Возьми себя в руки, кадет! |
| Get a hold of yourself. | Возьми себя в руки. |
| Everybody, just pull yourself together! | Взяли себя в руки. |
| two things I learned way back in kindergarten - one, keep your hands to yourself, two, he who smelt it dealt it. | € узнал в детском саде о двух вещах перва€ - не распускай руки второе - не сунь нос, не в свое дело |
| I know you're not helping yourself to my stuff. | Убери руки от моих вещей. |
| Get a grip on yourself. | Надо взять себя в руки. |
| Get a hold of yourself. | Возьмите себя в руки. |
| Get hold of yourself. | Возьми себя в руки. |
| Mom, hands to yourself, okay? | Мам, руки не распускать. |