Примеры в контексте "Yourself - Руки"

Примеры: Yourself - Руки
Get ahold of yourself and pay back your debt. Возьми себя в руки и заплати долг.
Get ahold of yourself, Detective. Возьмите себя в руки, детектив.
No matter how much you clean up after yourself, I know - where your fingers have been. Как бы тщательно вы не вытирали руки, я узнаю, где были ваши пальчики.
From now on, don't hesitate and get a good grip on yourself. Прекрати колебаться и возьми себя в руки.
For God's sakes, get a grip on yourself. Ради Бога, возьми себя в руки.
Well, then you need to get over yourself. Ну, тогда тебе нужно взять себя в руки.
If you just applied yourself right, you could accomplish almost anything. Приложил бы правильно свои руки, мог бы достигнуть чего угодно.
For God's sake, pull yourself together. Ради всего святого, возьми себя в руки.
Look, we have a grandson, pull yourself together. Смотри, у нас есть внук, возьми себя в руки.
It's probably best if you two kids keep your hands to yourself. Будет гораздо лучше если вы, ребята, будете держать руки при себе.
That's my wife... so keep your hands to yourself. Это моя жена... держи руки при себе.
You need to gather yourself, man. Тебе нужно взять себя в руки, чувак.
You will pull yourself together, Move on, and one day tell your kids stories About your dark period growing up. Ты возьмешь себя в руки, будешь жить дальше и однажды расскажешь своим детям историю о своем темном периоде взросления.
Just listen to me, calm down, pull yourself together, listen. Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
You need to hurry and pull yourself together and come to your senses! Не будь тряпкой и возьми себя в руки наконец!
You have to get a hold of yourself, my darling. Возьми себя в руки, лапочка моя.
Rupert's on his way up now, and you've got to pull yourself together. Руперт сейчас идет к нам и ты должен взять себя в руки.
Stuart, I am asking you to empower yourself and leave. Стюарт, пожалуйста, возьмите себя в руки и уходите!
Now, you pull yourself together, or I'll put you someplace where that can happen. Теперь возьми себя в руки, или я тебя посажу туда, где это случится с тобой.
I know you're suffering But you must pull yourself together Я знаю, вы страдаете, но вы должны взять себя в руки.
You want to get a grip on yourself, George. Возьми себя в руки, Джордж.
Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself. Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки.
Just get a grip on yourself for 5 minutes, and we'll get you more blood. Просто возьми себя в руки на 5 минут, и мы дадим тебе больше крови.
Soos, get a grip on yourself. Зус, возьми себя в руки.
Watch out for nails, Baruch, or you'll hurt yourself. Барух, осторожно, тут гвозди. Смотри, чтобы не порезать руки.