| Will you keep your hands to yourself! | Держите свои руки при себе. |
| Pull yourself together, woman! | Возьми себя в руки, женщина! |
| So you'll kill yourself? | Ты руки на себя наложишь? |
| Pull yourself together, man. | Возьми себя в руки, старина. |
| Keep your hands to yourself. | Не распускай руки. Нет! |
| Get control of yourself. | Я взял себя в руки! |
| You can close it yourself. | Руки у тебя на месте? |
| Pull yourself together, Teddy. | Возьми себя в руки, Тедди. |
| In fact, Duffy, pull yourself together. | возьми себя в руки. |
| Back, you cat! Control yourself. | Возьми себя в руки! |
| Delivering the photographs yourself? | Доставка фотографий лично в руки? |
| Control yourself, Agnes. | Возьми себя в руки, Агнесс |
| Get yourself under control. | Возьми себя в руки. |
| Will you get a hold of yourself? | Возьми себя в руки! |
| Pull yourself together, Maurice. | Возьми себя в руки, Морис. |
| You pulled yourself together. | Взял себя в руки. |
| Put your hands in the air and surrender yourself. | Подними руки вверх и сдавайся! |
| You need to pull yourself together. | Возьми себя в руки. |
| Now, pull yourself together! | Так что возьми себя в руки. |
| You've got to pull yourself together. | Надо взять себя в руки... |
| Fargo, pull yourself together. | Фарго, возьми себя в руки. |
| You keeping your hands to yourself? | Ты держишь руки при себе? |
| Pull yourself together, Private. | Возьмите себя в руки, рядовой! |
| Pull yourself together, Madam. | Возьмите себя в руки, мадам. |
| You, hands to yourself. | Ты, не распускай руки. |