| Try to control yourself. | Возьми себя в руки. |
| You pick yourself up again. | Ты снова возьмешь себя в руки. |
| Pull yourself together, Lasse. | Возьми себя в руки, Лассе. |
| Control yourself, proud child. | Возьмите себя в руки... |
| Orville, pull yourself together. | Орвилл, возьми себя в руки. |
| Have you looked at yourself? | Руки и ноги тебе самой пригодятся. |
| Pull yourself together, Sugi. | Возьми себя в руки, Суджи. |
| Pull yourself together, Andy. | Возьми себя в руки, Энди! |
| Take yourself in hand. | Возьми себя в руки, смирись |
| Pul yourself together!, | Возьмите себя в руки! |
| Would you get a grip on yourself? | Ты возьмешь себя в руки? |
| Keep your hands To yourself, mister. | уберите руки, мистер! |
| Get a grip on yourself. | Возьмите себя в руки. |
| Pul yourself together, Shiraito! | Возьмите себя в руки, Сираито! |
| Take control of yourself. | Возьми себя в руки. |
| Just try and control yourself. | Ты должен взять себя в руки. |
| Now pull yourself together. | Возьмите себя в руки. |
| Get a grip on yourself. | Возьми себя в руки. |
| Get a grip on yourself. | Теперь возьми себя в руки. |
| No, try to control yourself. | Попытайся взять себя в руки. |
| Pull yourself together, son. | Возьми себя в руки, сынок. |
| Keep your hands to yourself, Fyodor. | Убери руки, Федор. |
| Get a hold of yourself. | Возьми себя в руки. |
| Pull yourself together, man. | Возьми себя в руки, парень. |
| Restrain yourself, my lord. | Возьмите себя в руки. |