Примеры в контексте "Yourself - Руки"

Примеры: Yourself - Руки
Face the wall, put your hands against the wall and lock yourself in. Положите руки на стену и закройте кабины.
When you've had a sit down and a chance to collect yourself, we can go through the usual routine investigations. Вы присядете, возьмёте себя в руки, и потом мы сможем выяснить остальные вопросы.
If you want to get better, tell yourself you can see your son when you're well. Скажи себе, что сможешь видеться с сыном, когда возьмешь себя в руки.
See yourself drieded by loving hands, and to our bed. Пусть любящие руки обсушат тебя и проводят в нашу постель.
I had no idea there were so many believers at a TED Conference. (Laughter) Okay, here's another question: Do you think of yourself as spiritual in any way, shape or form? Raise your hand. Okay, that's the majority. (Смех) Хорошо, другой вопрос: Считаете ли вы себя духовными в какой бы то ни было форме? Поднимите руки. Отлично, большинство.
You imagine yourself as a dolphin, or a hawk gliding over the snow, first the hands, then the feet tilting in unison into the plane of the hill. Представте себя дельфином или ястребом, скользящим над снежной гладью; сначала руки, а затем - ноги, двигаются в унисон по поверхности холма.
Get the cuffs out Get 'em out and cuff yourself Доставай наручники и надевай себе на руки!
And if you choose to be on this case, please conduct yourself... at arm's length and on the record. Если ты решила вести дело, держись от меня на расстоянии вытянутой руки.
If Lucian was able to get his hands on the blood of a Pure-Born... a powerful elder like Amelia... or yourself... and inject it along with Michael's blood... Если Люсиан заполучит в свои руки кровь Чисторождённого... могущественный старейшина как Амелия... или ты... и введёшь это с кровью Майкла...
I can't spend another day sitting round on my posterior, watching the rest of you tie yourself in knots. Я не могу целыми днями сидеть сложа руки и смотреть, как вы надрываетесь.
That's how you carry yourself in the Mexican mafia. Тем временем Рио попадает в руки мексиканской полиции.
Okay, here's another question: Do you think of yourself asspiritual in any way, shape or form? Raise your hand. Хорошо, другой вопрос: Считаете ли вы себя духовными вкакой бы то ни было форме? Поднимите руки.
You could turn yourself into a Vicarian razorback or stretch out your arms and strangle me from across the room. Вы могли превратиться в викарианского розорбака, или растянуть свои руки и задушить меня из любого угла этой комнаты.
You picked yourself some beautiful cucumbers, Mrs. Clancy. Странный-престранный. Страннее, чем тот, когда ты вышла на боксерский ринг а твои руки вдруг оказались пирожными с кремом?
Hands off, you're getting yourself into trouble! Убери руки, а то щас достукаешься!
And you, Preston, the supposed savior of the Resistance, are now its destroyer, and, along with them, you've given me yourself... calmly... cooly... entirely without incident. А ты, Престон тот, кто хотел стать спасителем Сопротивления стал его разрушителем и, более того, ты сдался в мои руки спокойно невозмутимо совершенно без инцидентов.
All my guys, get a grip on yourself. Возьмите себя в руки.
Now, you get ahold of yourself. Теперь возьмя себя в руки.
If you just quit your hand-wringing and open yourself up you have no idea what you can do. Если бы ты перестал заламывать руки и дал себе раскрыться ты понятия не имеешь, на что стал бы способен.
Whenever you pass your kittens and puppies to traders against a promise to find them "good hands", don't deceive yourself: you find afterwards most of these just born sparks of life around the pets market. Отдавая котят и щенков перекупщикам в обмен на обещание "пристроить их в хорошие руки", не обманывайте себя: большую часть этих едва зародившихся искорок жизни вы сможете потом обнаружить в окрестностях "птички".
By taking ownership of your data just like we've done, just by taking this daily measurements about yourself, you become the expert on your body. Взяв информацию о себе в свои руки, как это сделали мы, измеряя ежедневно свои показатели, вы становитесь экспертом по своему телу.
Is that why you couldn't do it yourself? Не думал, что у убийц, такие ласковые руки.
You end up isolated if you don't cultivate the capacity for solitude, the ability to be separate, to gather yourself. В конечном итоге вы будете изолированы, если не выработаете способность к уединению, способность быть одному, взять себя в руки.
Pull yourself together, Put this in the back of one of the cars, Возьми себя в руки. А это положи кому-нибудь в багажник.
Peter, I know you're upsetabout losing that thing, get a grip on yourself. Питер, я понимаю, что ты расстроен, что ты их потерял, Но возьми себя в руки!