Behave yourself or I'll tell your father. |
Возьми себя в руки, или я скажу отцу. |
You've got to pull yourself together, otherwise this isn't going to work. |
Возьми себя в руки, иначе ничего не получится. |
Come on, get hold of yourself. |
Ну же, возьми себя в руки. |
We will, Julie, if you'll control yourself. |
Ты все узнаешь, Джули, если только возьмешь себя в руки. |
Okay, well... knock yourself out. |
Ну, что ж... Флаг тебе в руки. |
You know, you really ought to keep your hands to yourself. |
Знаешь, тебе действительно нужно держать свои руки при себе. |
Hands where we can see them, and identify yourself. |
Держите руки на виду и представьтесь. |
You said it yourself: his handprint saved Mark and it protected you from the Nyx. |
Ты сама сказала, что отпечаток его руки спас Марка и защитил тебя от Никс. |
So just gather yourself up, and move on. |
Поэтому, просто возьми себя в руки и двигайся дальше. |
You want to pull yourself together, Sergeant. |
Ты должен взять себя в руки, сержант. |
You'd want to use both hands to defend yourself. |
Обычно используешь обе руки для защиты. |
Keeping yourself busy, Mr. Jordan. |
Не сидите, сложа руки, мистер Джордан? |
One, you get over yourself, and you help me. |
Первый - ты берешь себя в руки и помогаешь мне. |
And then you go throw yourself into the arms of a stranger. |
И тогда ты бросила себя в руки незнакомцу. |
Find out for yourself why you had to lose your hands. |
Ответь сам себе, почему ты потерял свои руки. |
Steel yourself for the work ahead, Henry. |
Возьми себя в руки во имя предстоящей работы, Генри. |
Either you pull yourself together and get on with your life, or you fall apart alone. |
Либо ты возьмешь себя в руки и станешь нормально жить, либо пропадай сам. |
There, there, Captain Butler, you're beside yourself. |
Успокойтесь, капитан Батлер, возьмите себя в руки. |
You have got to get yourself together. |
Тебе следует взять себя в руки. |
Get over yourself, Ned Stark. |
Возьми себя в руки, Нед Старк. |
If you can somehow manage to play them without computers, knock yourself out. |
Если ты сможешь сделать это без компьютера, флаг тебе в руки. |
Keep your dirty hands to yourself. |
Свои грязные руки держи при себе. |
So you took it upon yourself. |
Так ты решил взять всё в свои руки. |
Nancy, pull yourself together... before you make yourself and that kid nuts. |
Нэнси, возьми себя в руки... пока не свела с ума ребёнка и сама не свихнулась. |
You buy a diamond ring for yourself wear it on your right hand, and tell yourself you're all you need. |
Покупаешь кольцо с бриллиантом для себя, носишь его на пальце правой руки, и говоришь себе, тебе больше ничего не нужно, только ты сама. |