Примеры в контексте "Yourself - Руки"

Примеры: Yourself - Руки
You began to believe that as long as your suit was immaculate and your hands clean, you could look in the mirror and tell yourself it's all OK. Ты начал верить, что до тех пор, пока твой костюм и руки чисты, ты можешь с чистой душой смотреть в зеркало и думать, что все в порядке.
Because you wetted your bed again last night You didn't dress yourself this morning or wash your hands after going to the toilet Потому что ты описал постель ночью, утром не одевался сам, и не помыл руки после туалета.
Can you do me a favor and sort of brace yourself and promise not to react for a few seconds after I tell you? Ты можешь сделать одолжение и постараться взять себя в руки и пообещать не реагировать хотя бы несколько секунд после того, как я тебе скажу?
As long as you promise to keep your hands and your fangs to yourself. До тех пор, пока ты обещаешь держать при себе свои руки и клыки.
Well now, brace yourself man, brace yourself. Дружище, возьмите себя в руки!
So get a grip on yourself, Doug, and put down that gun! Возьмите себя в руки, Даг, и опустите пистолет!
That will teach you to keep your hands to yourself, you pig! Это научит тебя не распускать руки, свинья!
You got to get ahold of yourself, Jerry. Возьми себя в руки, Джерри!
And I was saying, "You have to control yourself." Я говорил: Возьми себя в руки.
And Kimberly Mitchell is coming to watch us find out whether it's a boy or a girl because you are the leader of the free world and you couldn't keep your pants zipped and your hands to yourself. И Кимберли Митчелл придет, чтобы помочь нам выяснить - мальчик это или девочка, потому что ты - лидер свободного мира и ты не смог удержать свои брюки застегнутыми, а свои руки - при себе.
Like the way I use my hands to move your legs... maybe you could use my eyes to see yourself, the way I see you. Например, как я использую свои руки, чтобы двигать твои ноги... может быть ты бы смогла использовать мои глаза, чтобы увидеть себя так, как я вижу тебя...
So why don't you do yourself a solid, take witness protection and testify? Так почему бы тебе не взять себя в руки, пойти под защиту и все рассказать?
Keep your hands and your feet and your legs and your hair and your face and all your other body parts to yourself. Держите ваши руки, ваши ступни и ноги, ваши волосы и лицо, и все остальные части тела при себе.
You suit yourself, mate, but let's just have those hands up in the air, shall we? Делай как хочешь, парень, но давай просто поднимем руки вверх, ладно?
I know you, and once you admit to feeling like that, you'll pick yourself up and go right back to being the same confident and practically arrogant girl that you are. Я знаю тебя, и как только ты примешь эти чувства, ты возьмешь себя в руки и снова станешь уверенной, практичной и высокомерной девушкой, какая ты есть.
Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive. Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы.
He might get hysterical and start crying, and I could say, "Pull yourself together, man!" Он может удариться в истерику и слезы. А я скажу ему: "Возьми себя в руки, мужик!"
If you'll be like this near the kid Pull yourself together, what a shame! Если ты будешь вести себя так при детях... Возьми себя в руки, какой стыд!
Sit down, get yourself together and come back and talk to me when you can talk to me like a - what? Сядь, успокойся, возьми себя в руки а потом приходи и поговорим, когда ты сможешь разговаривать со мной как - Кто?
If you're in a hurry, do it yourself. У меня две руки, не восемь!
What, you think you can get over yourself and come back to the game? Может ты возьмешь себя в руки и вернешься за стол?
You're not pulling yourself together, are you? Возьмешь ты себя в руки, в конце концов?
Who taught you to trim your nails, keep your hands clean, be dainty about yourself, like a fine Russian lady? Кто научил тебя стричь ногти и держать руки чистыми, быть изящной, как светская русская дама?
Get yourself up, get yourself together. Сконцентрируйся, возьми себя в руки!
Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive. Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы.