You began to believe that as long as your suit was immaculate and your hands clean, you could look in the mirror and tell yourself it's all OK. |
Ты начал верить, что до тех пор, пока твой костюм и руки чисты, ты можешь с чистой душой смотреть в зеркало и думать, что все в порядке. |
Because you wetted your bed again last night You didn't dress yourself this morning or wash your hands after going to the toilet |
Потому что ты описал постель ночью, утром не одевался сам, и не помыл руки после туалета. |
Can you do me a favor and sort of brace yourself and promise not to react for a few seconds after I tell you? |
Ты можешь сделать одолжение и постараться взять себя в руки и пообещать не реагировать хотя бы несколько секунд после того, как я тебе скажу? |
As long as you promise to keep your hands and your fangs to yourself. |
До тех пор, пока ты обещаешь держать при себе свои руки и клыки. |
Well now, brace yourself man, brace yourself. |
Дружище, возьмите себя в руки! |
So get a grip on yourself, Doug, and put down that gun! |
Возьмите себя в руки, Даг, и опустите пистолет! |
That will teach you to keep your hands to yourself, you pig! |
Это научит тебя не распускать руки, свинья! |
You got to get ahold of yourself, Jerry. |
Возьми себя в руки, Джерри! |
And I was saying, "You have to control yourself." |
Я говорил: Возьми себя в руки. |
And Kimberly Mitchell is coming to watch us find out whether it's a boy or a girl because you are the leader of the free world and you couldn't keep your pants zipped and your hands to yourself. |
И Кимберли Митчелл придет, чтобы помочь нам выяснить - мальчик это или девочка, потому что ты - лидер свободного мира и ты не смог удержать свои брюки застегнутыми, а свои руки - при себе. |
Like the way I use my hands to move your legs... maybe you could use my eyes to see yourself, the way I see you. |
Например, как я использую свои руки, чтобы двигать твои ноги... может быть ты бы смогла использовать мои глаза, чтобы увидеть себя так, как я вижу тебя... |
So why don't you do yourself a solid, take witness protection and testify? |
Так почему бы тебе не взять себя в руки, пойти под защиту и все рассказать? |
Keep your hands and your feet and your legs and your hair and your face and all your other body parts to yourself. |
Держите ваши руки, ваши ступни и ноги, ваши волосы и лицо, и все остальные части тела при себе. |
You suit yourself, mate, but let's just have those hands up in the air, shall we? |
Делай как хочешь, парень, но давай просто поднимем руки вверх, ладно? |
I know you, and once you admit to feeling like that, you'll pick yourself up and go right back to being the same confident and practically arrogant girl that you are. |
Я знаю тебя, и как только ты примешь эти чувства, ты возьмешь себя в руки и снова станешь уверенной, практичной и высокомерной девушкой, какая ты есть. |
Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive. |
Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы. |
He might get hysterical and start crying, and I could say, "Pull yourself together, man!" |
Он может удариться в истерику и слезы. А я скажу ему: "Возьми себя в руки, мужик!" |
If you'll be like this near the kid Pull yourself together, what a shame! |
Если ты будешь вести себя так при детях... Возьми себя в руки, какой стыд! |
Sit down, get yourself together and come back and talk to me when you can talk to me like a - what? |
Сядь, успокойся, возьми себя в руки а потом приходи и поговорим, когда ты сможешь разговаривать со мной как - Кто? |
If you're in a hurry, do it yourself. |
У меня две руки, не восемь! |
What, you think you can get over yourself and come back to the game? |
Может ты возьмешь себя в руки и вернешься за стол? |
You're not pulling yourself together, are you? |
Возьмешь ты себя в руки, в конце концов? |
Who taught you to trim your nails, keep your hands clean, be dainty about yourself, like a fine Russian lady? |
Кто научил тебя стричь ногти и держать руки чистыми, быть изящной, как светская русская дама? |
Get yourself up, get yourself together. |
Сконцентрируйся, возьми себя в руки! |
Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive. |
Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы. |