Английский - русский
Перевод слова Younger
Вариант перевода Возрасте

Примеры в контексте "Younger - Возрасте"

Примеры: Younger - Возрасте
The highest number of induced abortions was estimated among women aged between 20 and 24 years and the lowest among girls aged younger than 15 years. Наибольшее количество искусственных абортов, по имеющимся оценкам, приходилось на женщин в возрасте 20 - 24 лет, а наименьшее - на девочек моложе 15 лет.
Concerning early marriage, she wondered what legislative or other measures existed to punish families who forced their daughters to marry at the age of 14 or younger. В отношении ранних браков оратор спрашивает, какие законодательные или другие меры наказания предусмотрены для родителей, принуждающих дочерей вступать в брак в возрасте 14 лет или еще раньше.
For some countries with available data on trends, the cross-sectional differences over 10 years were larger than differences between older cohorts of over 50 years of age and younger cohorts of 15-29 years. В некоторых странах, по которым имеются данные о тенденциях, различия между когортами населения с разницей более 10 лет были более значительными, чем между когортами пожилого населения старше 50 лет и молодежи в возрасте 15-29 лет.
In 2011, 26,200 women taking maternity leave to care for children aged 3 or younger and planning to return to work were referred for vocational training, retraining and further training. Of these, 15,700 women entered into employment. В 2011 году на профессиональную подготовку, переподготовку и повышение квалификации были направлены 26,2 тыс. женщин, находящихся в отпуске по уходу за ребенком в возрасте до 3х лет, планирующих возвращение к трудовой деятельности, из которых 15,7 тыс. женщин приступили к работе.
The proportions of staff in the 45 to 54 age group (two thirds of all staff), combined with low numbers in the younger age groups, means that replacement potentials by younger career staff will remain problematic for some years to come. Преобладание сотрудников в возрасте 45-54 лет (две трети от общего числа) в сочетании с малочисленностью более молодых возрастных групп означает, что возможности замены выбывающих сотрудников более молодыми кадровыми сотрудниками в течение ряда ближайших лет будут оставаться ограниченными.
Respondents reported beginning to perpetrate violence at young ages, often in their adolescence and some even at ages younger than 14 years. Респонденты сообщили, что применять насилие они начали в раннем возрасте, большинство из них в подростковом возрасте, а некоторые опрошенные даже раньше - в возрасте до 14 лет.
Under that act, a child is defined as a person under the age of 12 and under section 3 of the Act employment is prohibited for children younger than 12 years of age. Согласно этому закону ребенком является лицо в возрасте до 12 лет, и раздел 3 этого закона запрещает принимать на работу детей в возрасте менее 12 лет.
Demographics At the end of 2004, 17.6% of the population were younger than 15 years old and 11.1% were older than 65. З. В конце 2004 года доля лиц в возрасте до 15 лет составляла 17,6%, а доля лиц старше 65 лет - 11,1%.
Globally, 34 million people were living with HIV at the end of 2011, approximately 3.3 million of whom were children younger than 15 years of age. По состоянию на конец 2011 года количество ВИЧ-инфицированных во всем мире составило 34 миллиона человек, приблизительно 3,3 миллиона из которых - дети в возрасте до 15 лет.
An assessment of children younger than three years of age found that 6 per cent of them had severe anaemia, 34 per cent had moderate anaemia and 30 per cent had mild anaemia. Оценка здоровья детей в возрасте до трех лет показала, что 6 процентов из них страдают тяжелой анемией, 34 процента - анемией средней тяжести и 30 процентов - легкой анемией.
The percentage is lower the younger the children: 10.7% for children under 2 years of age, and 36.9% for children over 2 years of age. Доля детей более младшего возраста меньше: 10,7 процента детей в возрасте до двух лет и 36,9 процента детей старше двух лет.
Of 7,082 recorded live births in 2001, 58% were to unmarried women, and 18.3% were to women 19 years or younger. В 2001 году из 7082 зарегистрированных живорождений 58 процентов пришлось на незамужних женщин и 18,3 процента - на женщин в возрасте 19 лет и моложе.
This situation is especially acute since nearly 60 per cent of the population is 18 years or younger, a trend that is likely to continue since Afghan women have an average of over six children. Эта ситуация имеет тем более актуальный характер, что около 60% населения составляют люди в возрасте 18 лет или моложе, причем эта тенденция скорее всего сохранится, поскольку каждая афганская женщина в среднем имеет более шести детей.
Around half of the unemployed are aged 29 or younger, whereas only 13.2 per cent of the unemployed are aged 50 or over. Около половины безработных составляют лица в возрасте 29 лет или моложе, в то время как только 13,2% безработных - в возрасте 50 лет или старше.
Prognosis may be improved by diagnosis at a younger age that allows for early interventions, while interventions in adulthood are valuable but less beneficial. Прогноз может быть улучшен постановкой диагноза в раннем возрасте, что сделает возможным раннее вмешательство, в то время как вмешательство во взрослом возрасте менее полезно, хотя и имеет ценность.
She also appeared in Jessie J's music video of Who's Laughing Now, in which she played the younger version of Jessie J and has subsequently been dubbed as 'Mini Jessie J'. Принимала участие в съёмках музыкального клипа Джесси Джей - «Who's Laughing Now», где исполнила роль Джесси в молодом возрасте.
If Sha're's child is born with all of the knowledge of the Goa'uld, it should be able to communicate at a much younger age, right? То есть, если ребёнок Шаре родился со всеми знаниями Гоаулдов,... значит он сможет общаться с нами в самом раннем возрасте?
Although illiteracy is most common among people in higher age groups, causing it to be attributed to the deficiencies and failures of the past, it continues to occur among younger people aged 15 to 24. Хотя уровень неграмотности является более высоким среди слоев населения старшего возраста, причем такое положение объясняется недостатками и бедами прошлого, среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет неграмотность продолжает увеличиваться.
Military training involving children even younger than 10 years of age was witnessed by the Special Rapporteur himself during his visits to Dilling and Kadugli in September 1993. Специальный докладчик в ходе своих визитов в Диллинг и Кадугли в сентябре 1993 года сам был свидетелем военной подготовки детей в возрасте младше 10 лет;
When women are younger their livelihood is normally secured by their own income from work or by family income, e.g. the husband's earned income. В молодом возрасте женщины, как правило, обеспечиваются своим собственным доходом или доходом семьи, т.е. доходом супруга.
The average age for each region indicates a younger age at onset in the more developed than in the less developed regions. Средний возраст по каждому региону показывает, что в более развитых регионах менархе происходит в более раннем возрасте, чем в наименее развитых регионах.
Over half of the population is under the age of 18, and over one third is 14 years old or younger. Более половины населения - это люди в возрасте до 18 лет, и более одной трети - в возрасте 14 лет или младше.
cardiovascular diseases; because of stress situations, myocardial infarctions now occur at the younger average age of 57, instead of 61 as in the past. сердечно-сосудистых заболеваний; вследствие стрессовых ситуаций, инфаркт миокарда в настоящее время происходит в возрасте 57 лет вместо 61 года в прошлом.
South Africa has a young population: 15 per cent of the total population is aged 5 years or younger; another 21 per cent is aged from 6 to 14. Южная Африка имеет молодое население: 15% общей численности населения составляют лица в возрасте до 5 лет, а еще 21% в возрасте от 6 до 14 лет.
Under this provision, when a worker with a child younger than the age of one applies for childcare leave for the purpose of taking care of the child, her or his employer can give the leave. Согласно указанному положению, если работник, который имеет ребенка в возрасте до одного года, ходатайствует о предоставлении отпуска по уходу за ребенком, такой отпуск работодатель может предоставить.