Employment rate of women raising children younger than 6 is 36.2 |
Уровень занятости женщин, воспитывающих детей в возрасте до шести лет, составляет 36,2 |
It's a shame she's not younger. |
Жалко, что она в возрасте. |
At these younger ages, there are 102.4 boys for every 100 girls. |
В этом возрасте на каждые 100 девочек приходится 102,4 мальчика. |
The National Security Council issued a decree in early 2003 instructing the military not to recruit persons younger than 22 years of age. |
В начале 2003 года национальный совет безопасности издал указ, запрещающий военным вербовать лиц в возрасте до 22 лет. |
In her younger years, she played tennis. |
В десятилетнем возрасте стала играть в теннис. |
Children younger than 14 years of age were referred to the national hospital for medical examinations. |
Дети в возрасте до 14 лет направляются в национальный госпиталь на предмет медицинского обследования. |
With the exception of children younger than five, death rates ascend with age in Canada. |
За исключением детей в возрасте до пяти лет, в Канаде коэффициент смертности увеличивается с возрастом. |
The health of children, especially of those younger than 14 years, is in continuous decline. |
Постоянно ухудшается здоровье детей, особенно в возрасте до 14 лет. |
The number of such children younger than 16 years for 1992 and 1999 was 8,900 and 14,200 respectively. |
Число таких детей в возрасте до 16 лет в 1992 и 1999 годах составило соответственно 8900 и 14200. |
No marriage can be contracted by minors younger than 16 years of age. |
Вступление в брак для несовершеннолетних в возрасте до 16 лет не допускается. |
An employer must not employ persons younger than 16 in piecework or apply unit wages to their remuneration. |
Работодатель не должен нанимать лиц в возрасте до 16 лет на сдельные работы или применять сдельную форму оплаты их труда. |
The Department would ask that civilian police and military observers younger than 25 years not be sent to serve in peacekeeping operations. |
Департамент будет требовать, чтобы в состав таких операций не направлялись гражданские полицейские и военные наблюдатели в возрасте до 25 лет. |
Inadequate nutrition is the reason for the increased number of deaths among children younger than 1 year. |
Недостаточное питание является причиной роста смертности среди детей в возрасте до одного года. |
Several former combatants told the Group that, despite directives to the contrary, battalion commanders widely accept new recruits younger than 18. |
Несколько бывших комбатантов заявили Группе, что, несмотря на указания не делать этого, командиры батальонов в широких масштабах принимают новобранцев в возрасте до 18 лет. |
Those groups often recruit people younger than 18 years of age. |
Эти группировки зачастую вербуют лиц в возрасте до 18 лет. |
More than one quarter of the children younger than 5 in the developing world are underweight. |
Более четверти детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах имеют недостаточный вес. |
To address the problem, several programmes, including blanket wet feeding for children younger than two years old, were implemented. |
Для решения проблемы было реализовано несколько программ, направленных, в частности, на обеспечение комплексного питания детей в возрасте до двух лет с помощью жидких смесей. |
In 146 countries, State or customary law allows girls younger than 18 to marry with the consent of parents or other authorities. |
В 146 странах внутригосударственное законодательство или обычное право разрешает девочкам в возрасте до 18 лет вступать в брак с согласия родителей или других обладающих властью лиц. |
Care for children younger than 2 years with milk and pope |
Обеспечение детей в возрасте до двух лет молоком и пюре |
Ms. Kwaku noted that according to the report (p. 197), a judge could authorize marriage for a child younger than 16. |
Г-жа Кваку отмечает, что согласно докладу (стр. 197) судья может разрешить брак ребенка в возрасте менее 16 лет. |
Second, continued reductions in the cost of drugs and other key technological inputs are necessary, including paediatric formulations and diagnostic technologies for children younger than 18 months. |
Во-вторых, необходимо продолжать сокращение стоимости лекарств и других ключевых технологических ресурсов, включая педиатрические препараты и диагностические методики для детей в возрасте до 18 месяцев. |
Children younger than 18 years of age are allowed from 9:30 till 11:00, if accompanied by an adult. |
Дети в возрасте до 18 лет могут посещать спа-центр с 9:30 до 11:00 только в сопровождении взрослых. |
Women marry at a younger age than men. |
Девушки решаются на создание семьи в гораздо более раннем возрасте, чем юноши. |
However, in some countries marriage occurs at younger ages. |
Тем не менее в некоторых странах браки могут заключаться в более раннем возрасте. |
The majority of its fighters are in their 20s or 30s, with some younger yet. |
Большинство его боевиков - это люди в возрасте 20 - 30 лет, но есть и еще более молодые. |