According to the CSO publication Older and Younger, the number of individuals aged 65 years and over rose from 467,926 in 2006 to 535,393 in 2011, an increase of 14.4 per cent. |
Согласно изданию ЦСУ "Престарелые и молодые", количество лиц в возрасте 65 лет и старше выросло с 467926 в 2006 году до 535393 человек в 2011 году - прирост, составивший 14,4%. |
Firstly, KIWP conducted "A Survey on Public Opinion of Younger Constituency, in their 20's to 30's, Toward Political Reform and Participation,"as a co-project with the Ministry of Gender Equality of the Republic of Korea, May-June 2003. |
Во-первых, КИЖП провел обследование общественного мнения среди молодых избирателей в возрасте 20-30 лет, посвященное вопросам политической реформы и участия в политической жизни, которое являлось совместным проектом с министерством равноправия Республики Корея, май-июнь 2003 года. |
Housing supplement may be applied for by households with children living at home and households with children with access rights and by young people with no children who are at least 18 years of age but younger than 29. |
Предусматривается возможность выплаты субсидий на жилье тем домашним хозяйствам, в которых проживают дети, а также домашним хозяйствам, посещаемым детьми, а также бездетной молодежи в возрасте от 18 до 29 лет. |
The amendment to the Military Personnel Act of January 2004 enables women public officers to take maternity leaves during pregnancy, childbirth, and care of children three-years-old or younger. (Article 11.4) |
Поправка к Закону о военнослужащих от января 2004 года позволяет женщинам-военнослужащим брать декретный отпуск в период беременности, родов, а также по уходу за детьми в возрасте до трех лет (статья 11.4). |