Prison institutions are obliged to organise eight year schooling for all juvenile persons and younger adults who did not complete their schooling. |
Тюремные заведения обязаны обеспечить курс восьмилетнего школьного обучения для всех несовершеннолетних лиц и молодых людей младшего возраста, которые не закончили школу. |
An SD cross-curriculum is being developed in Lithuania to be introduced from 2008/09 school year as a component of the new National Curriculum (see 1.2.2). |
В Литве в настоящее время разрабатывается межпрограммный курс по УР, который будет введен с 2008/09 учебного года в качестве компонента новой программы образования (см. 1.2.2). |
He is already fully engaged and has made an excellent beginning in the efforts to address global challenges since he took office a year ago. |
Он занял эту должность года назад, но уже полностью вошел в курс дела и положил прекрасное начало усилиям по решению существующих на глобальном уровне проблем. |
With effect from October 2004, employers who change FDWs five or more times within a year are required to attend the EOP. |
Начиная с октября 2004 года работодатели, которые в течение одного года меняют ИДП более пяти раз, обязаны пройти курс обучения по ОПР. |
The policy directions and programme of work of UN/CEFACT are developed by its intergovernmental Plenary, which meets once a year in Geneva, Switzerland. |
Курс политики и программа работы СЕФАКТ ООН разрабатываются его межправительственной Пленарной сессией, которая созывается один раз в год в Женеве, Швейцария. |
Real value: quarterly average exchange rate of the previous year and the standard inflation rate are applied to the nominal value. |
Реальная стоимость: номинальная стоимость с поправкой на среднеквартальный обменный курс за предыдущий год и стандартный уровень инфляции. |
During implementation, the average United Nations exchange rate for the year is applied to the United States dollar portion of the appropriation. |
Во время его применения средний обменный курс Организации Объединенных Наций за год применяется к той доли ассигнований, которая исчисляется в долларах США. |
Several senior years schools and a few adult learning centres are piloting the course in the 2005-2006 school year. |
В 2005/06 учебном году в нескольких школах планируется организовать этот курс для учащихся старших классов, а в нескольких учебных центрах - для взрослых. |
During 2000, the United States dollar retained its strength throughout the year; that trend has continued into 2001. |
На протяжении всего 2000 года курс доллара США оставался высоким; эта же тенденция отмечается в 2001 году. |
The somewhat higher 38% for primary schooling may be due in part to people repeating a year of school. |
Более высокий показатель в 38% на уровне начального образования может объясняться тем, что учащиеся проходят курс повторно. |
[7 years ago, Freshman year, Spring] |
[7 лет назад, первый курс, весна] |
I'm finishing my junior year, and I have no idea what I want to do. |
Я заканчиваю уже третий курс, но ещё без понятия, чем хочу заниматься. |
When Fidel started getting chummy with the Russians, he saw the writing on the wall, joined the resistance and spent his junior year in a Cuban prison. |
Когда Фидель начал общаться с русскими, он увидел надпись на стене, присоединился к сопротивлению и провел свой первый курс в кубинской тюрьме. |
The annual induction course for new delegates last took place in October 2012, and the 2013 edition is similarly scheduled to take place during the second half of the year. |
В прошлый раз ежегодный вводный курс для новых делегатов был организован в октябре 2012 года, а в 2013 году он также запланирован на вторую половину года. |
With the New Deal Compact entering its second year, UNSOM and the United Nations country team will endeavour to bring tangible results for the ordinary Somali citizens through support to the Federal Government of Somalia in its implementation of all five peacebuilding and State-building goals. |
Осуществление договоренности «Новый курс» продолжается уже второй год, и МООНСОМ и страновая группа Организации Объединенных Наций постараются добиться ощутимых результатов для обычных сомалийских граждан, оказывая федеральному правительству Сомали поддержку в достижении всех пяти целей в области миростроительства и государственного строительства. |
As conditions changed during the second half of the year, countries whose policy in the first half had been to gradually withdraw monetary stimulus stopped raising interest rates or began to cut them. |
По мере изменения условий во второй половине года страны, которые в первом полугодии осуществляли курс на постепенную отмену кредитно-денежного стимулирования, отказались от дальнейшего повышения процентных ставок или начали снижать их. |
From January to April 2013, the American University Washington College of Law completed a pilot version of the course, and in the coming academic year, additional universities will be piloting the course. |
С января по апрель 2013 года на юридическом факультете Американского университета в Вашингтоне был прочитан пробный вариант этого курса, а в наступающем учебном году курс будет опробован и в других университетах. |
But in the year 2005, in a military base just outside of Washington, D.C... a simple army librarian was unknowingly... about to change the entire course of human history. |
Но в 2005 году, на военной базе недалеко от Вашингтона... простой армейский библиотекарь неосознано готовился поменять курс истории человечества. |
Similarly, the members of the Joint Disciplinary Committee in New York who were appointed in May 2006 attended a training course in June of the same year. |
Члены Объединенного дисциплинарного комитета в Нью-Йорке, назначенные в мае 2006 года, также прошли учебный курс в июне того же года. |
To the first year is admitted a candidate who is a Yugoslav citizen, who has completed secondary four-year education and who fulfils special conditions established by the law for admission to the MUP SR. |
На первый год обучения принимается кандидат, который является югославским гражданином, прошел четырехгодичный курс среднего образования и удовлетворяет специальным условиям, установленным Законом о приеме в МВД СР. |
However, pupils who had completed vocational training were now able to opt for a supplementary year of general education, thereby raising their level of qualification. |
Однако учащиеся, завершившие курс профессиональной подготовки, теперь могут по желанию дополнительно учиться в течение года для получения общего образования, повышая тем самым уровень своей квалификации. |
In 2000, 51 % of boys and 52 % of girls who passed the Higher Education Entrance Exam in that year started a degree course at a scientific or technical university within five semesters. |
В 2000 году 51 процент юношей и 52 процента девушек, сдавших выпускные экзамены по окончании средней школы в том же году, выбрали курс обучения в научном или техническом университете продолжительностью в пять семестров. |
Davies joined the sixth form at Carlisle Grammar School and was awarded a place at University College, Durham to read for an honours degree in History, but after his first year he switched to a general arts course. |
Хантер Дэвис закончил шестой класс Carlisle Grammar School и был награждён местом в колледже Даремского университета для дальнейшей подготовки к диплому с отличием по истории, но после первого года обучения перешёл на общий курс искусств. |
A year later, at the University of Western Cape, he was attending the International Academy of Human Rights course, on Robben Island, Cape Town, South Africa. |
Год спустя в Университете Западно-Капской провинции был зачислен на курс Международной академии по правам человека (о. Роббен, Кейптаун, Южная Африка). |
He returned in his second year without finishing his studies, having been summoned back to command troops in Tindouf at the height of the Moroccan-Algerian conflict over the Western Sahara issue. |
Вернулся домой на второй год, не закончив курс, поскольку был отозван для командования войсками в Тиндуфе во время марокканско-алжирского конфликта из-за Западной Сахары. |