The average rate is the average of the monthly actual rates, with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot is the rate of the latest available month. |
Средний курс - это средняя величина фактических месячных курсов (для остальных месяцев года используется курс за последний месяц, по которому имеются данные). |
At the end of the year and the end of the biennium, ILO undertakes a reconciliation exercise with the United Nations rate of exchange and actual rates applied |
В конце каждого года двухгодичного периода МОТ производит выверку сумм, применяя для пересчета обменный курс Организации Объединенных Наций и фактические курсы. |
1 refresher training was undertaken for contingents staying in the Mission area for a year or more while the other two planned sessions were not carried out owing to the movement of staff to the east |
Для контингентов, остающихся в районе Миссии на год или более, был организован курс повышения квалификации; два других запланированных курса не были проведены по причине перевода сотрудников на восток страны |
Even though the Compulsory Education Program has been optimized sustainably, the number of dropouts of 13-15 year old children or could not obtain formal education in junior secondary level remain high: |
Хотя программа обязательного образования постоянно совершенствуется, процент отсева среди детей в возрасте 13-15 лет, которым не удалось завершить курс формального образования в младших классах средней школы, остается высоким: |
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". |
В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции". |
The basic studies at the Academy last four academic years and candidates are admitted to the first year on the basis of a competition announced by the Academy in accordance with the Law on University, Law on the Police Academy and the Statute of the Police Academy. |
Основной курс обучения в академии продолжается четыре учебных года, и кандидаты принимаются на первый год обучения на основе конкурса, объявленного академией в соответствии с Законом о высших учебных заведениях, Законом о полицейской академии и Уставом полицейской академии. |
that during the year preceding the expiry of the certificate, he has participated in a refresher or advanced course covering at least the topics referred to in 8.2.2.3.3 and comprising current new developments in particular, or |
в течение последнего года перед истечением срока действия его свидетельства он прошел курс переподготовки и усовершенствования, охватывающий по крайней мере вопросы, перечисленные в пункте 8.2.2.3.3, и включающий, в частности, последние нововведения, |
The steepest rates of devaluation were seen in Ecuador (an increase of nearly 100 per cent in the average exchange rate for the year), Brazil (57 per cent) and Colombia (24 per cent). |
Наиболее резкими темпы девальвации были в Эквадоре (в среднем валютный курс увеличивался почти на 100 процентов в год), в Бразилии (на 57 процентов) и Колумбии (24 процента). |
Averages of the exchange rates in relevant years might be used, or the exchange rate of a more normal year might be adjusted according to relative inflation rates that have occurred since the time the exchange rate was deemed "correct". |
Для этого могут использоваться средние показатели обменных курсов в соответствующие годы или же более близкий к реальному обменный курс за тот или иной год может корректироваться с учетом относительных темпов инфляции за период с того момента, когда обменный курс считался "правильным". |
The country's 25 working women's centres offered short-term occupational training and job placement services to married women whose family responsibilities prevented them from enrolling in ordinary occupational training; the number of those centres was expected to increase to 42 by the year 2002. |
Действующие на территории страны 25 центров для работающих женщин обеспечивают краткосрочную профессионально-техническую подготовку и оказывают помощь в трудоустройстве замужних женщин, которым семейные обязанности не позволяют пройти обычный курс профессионально-технической подготовки; ожидается, что к 2002 году число таких центров увеличится до 42. |
However, for women who had completed formal education, the rate of employment was much lower at 40 per cent for those completing primary and 33 per cent for those completing at least the first year of tertiary education. |
Между тем у женщин, получивших формальное образование, коэффициент занятости был значительно ниже и составлял 40 процентов среди женщин, получивших начальное образование, и 33 процента среди женщин, закончивших, по меньшей мере, первый курс высшего учебного заведения. |
Freshman year of college, he decided to surprise you for your birthday, but when he pushed the door open and yelled, "surprise," |
Первый курс в колледже, он решил сделать тебе день рожденный сюрприз, но когда он распахнул дверь и крикнул "сюрприз", |
2nd Year, Class 6, Song Choon Hyang |
Сонг Чхун Хян, второй курс, 6 класс. |
I just started junior year. |
У меня только что начался первый курс. |
Since the second year. |
Когда мы перешли на второй курс. |
Senior year was very productive. |
Тихо! Для меня выпускной курс был очень продуктивным. |
DePaul, third year. |
Университет Депол, третий курс. |
I was at second year in med school so... |
Это был второй курс медучилища. |
No, it was my sophomore year. |
Нет, уже второй курс. |
The average rate is the average of the monthly actual rates with the latest available rate applied for the remaining months of the year, while the spot rate is the rate of the latest available month. |
Средний курс определяется на основе фактических ежемесячных курсов, а в оставшуюся часть года применяется последний имеющийся в распоряжении курс, в то время как курс на момент пересчета - это курс последнего месяца, предшествующего пересчету. |
At UNTAET, MONUC, UNMEE and UNMIBH, junior auditors expressed a need for specific training, since some of them had only attended one training session for the year. Furthermore, training needs were not formally identified and addressed in a training plan. |
В ВАООНВТ, МООНДРК, МООНЭЭ и МООНБГ младшие ревизоры указывали на необходимость организации для них специальной подготовки, поскольку некоторые из них за весь год прошли лишь один учебный курс. Кроме того, потребности в области профессиональной подготовки официально не определялись и не включались в учебный план. |
During the course of the year, as many as nine staff members (seven Research Officers and two Research Assistants) attended a one-week introductory course in evaluation, organized jointly by the United Nations Evaluation Group and the United Nations System Staff College in Turin. |
В течение года в общей сложности девять сотрудников (семь научных сотрудников и два помощника научных сотрудников) прошли недельный ознакомительный курс по вопросам оценки, организованный совместно Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки и Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине. |
Established in June 2005, this program had trained 8,000 workers by the end of the year through beginners' and continuing-education courses totaling 1.6 thousand hours and technical courses totaling 2.4 thousand hours. |
Учрежденная в июне 2005 года, эта программа к концу года подготовила 8000 работников, которые прошли курс обучения для начинающих или курс непрерывного образования в общей сложности объемом в 1600 часов и профессионально-технического обучения объемом в общей сложности 2400 часов. |
(a) Thus, the Department of National Education, Youth and Sport decided to include in the curriculum for the academic year 1998/99 courses to raise pupils' awareness of the background to the Universal Declaration, and the principles contained in it. |
а) так, Дирекция по вопросам образования, молодежи и спорта решила включить в школьную программу 1998/99 учебного года курс ознакомления с основами и принципами Всеобщей декларации прав человека. |
The program for the anniversary year included a continuing education course on the topic of "Philosophy of Human Rights" and a lecture at the Liechtenstein Institute entitled "Human Rights and Human Duties - 60 Years after the UN Declaration of Human Rights." |
Программа юбилейного года включала курс непрерывного образования на тему «Философия прав человека» и лекцию в Институте Лихтенштейна - «Права и обязанности человека - 60 лет после Декларации прав человека Организации Объединенных Наций». |