Английский - русский
Перевод слова Workload
Вариант перевода Рабочая нагрузка

Примеры в контексте "Workload - Рабочая нагрузка"

Примеры: Workload - Рабочая нагрузка
The Committee points out, in this connection, that the increased workload of its secretariat is directly attributable to the increase in its own workload. В этой связи Комитет отмечает, что возросшая рабочая нагрузка его секретариата прямо связана с ростом его собственной рабочей нагрузки.
The solution to the impact of post cuts and increased workload was found in outsourcing: contractual translation workload almost doubled, illustrating that the service can expand to absorb up to 30 per cent of the workload provided that there is an adequate quality control infrastructure. Проблема сокращения должностей и увеличения рабочей нагрузки решена с помощью использования практики внешних подрядов: рабочая нагрузка в области письменного перевода по контрактам возросла почти вдвое, что свидетельствует о возможности расширения данного вида обслуживания для выполнения до 30 процентов рабочей нагрузки при условии наличия надлежащей инфраструктуры контроля качества.
Such expected workload is then backed up with the right amount of processing capacity, so as to prevent delays when workload peaks and to avoid waste in slow periods. После этого такая ожидаемая рабочая нагрузка обеспечивается надлежащим объемом производственных ресурсов, с тем чтобы предотвратить задержки во время пиковой нагрузки и избежать простоев в периоды замедления деятельности.
Therefore, the documentation workload identified for "add-ons" would represent an addition to the initially programmed workload for which no resources are available in the proposed programme budget under section 2. Поэтому рабочая нагрузка по обработке «дополнительной» документации представляла бы собой дополнение к первоначально запланированной рабочей нагрузке, в отношении которого ресурсы в предлагаемом бюджете по программам по разделу 2 не предусмотрены.
In addition, the workload with regard to IMIS support requests from the movement of staff arising from more mobility in the field will increase the workload in the Section. Кроме того, ввиду большого количества запросов на оказание поддержки в вопросах ИМИС, которые поступят в связи с перемещениями персонала на местах вследствие повышения его мобильности, возрастет общая рабочая нагрузка Секции.
The workload of the Security Council is steadily increasing. Рабочая нагрузка Совета Безопасности постоянно увеличивается.
The workload of the ISU increased dramatically in response to the States Parties' robust preparations for the First Review Conference. В ответ на плотные приготовления государств-участников к первой обзорной Конференции резко возросла рабочая нагрузка на ГИП.
2008/09 workload for all field missions: Рабочая нагрузка в 2008/09 году по всем полевым миссиям:
These activities will significantly increase the responsibility and workload of the section and cannot be sustained at the current staffing level. В результате существенно возрастут уровень ответственности и рабочая нагрузка Секции, так что обеспечить ее нормальное функционирование при существующем штатном расписании будет невозможно.
The introduction of two additional helicopters and one additional fixed-wing aircraft will increase the workload significantly. В результате приема в эксплуатацию двух дополнительных вертолетов и одного дополнительного самолета рабочая нагрузка значительно возрастет.
As a result, there was an increase in both the workload and the complexity of the work. В результате возрастает как рабочая нагрузка, так и сложность этой работы.
In active periods, the workload for all organs of the mechanism(s) would be higher. Во время активных периодов рабочая нагрузка всех органов механизма/механизмов будет выше.
The workload of the Division during this period has included 12 cases involving 20 separate appeals. Его рабочая нагрузка за этот период включала 12 дел, охватывающих в общей сложности 20 отдельных апелляций.
The workload of the abolished post of Telecommunications Assistant will be shared throughout the section. Рабочая нагрузка, соответствующая упраздненной должности помощника по телекоммуникациям, будет распределяться между всеми сотрудниками Секции.
General service staff workload and requirements relating to peacekeeping operations Рабочая нагрузка сотрудников категории общего обслуживания и потребности, связанные с операциями по поддержанию мира
This has greatly increased the workload of the Court. В результате этого рабочая нагрузка Суда значительно возросла.
The Appeals and Legal Advisory Division of the Office of the Prosecutor continues to experience an increase in workload. Рабочая нагрузка Отдела апелляций и юридических консультаций Канцелярии Обвинителя продолжает расти.
It must be acknowledged that the workload of the National Police far outweighed their capacities, owing to recent events. Было отмечено также, что в связи с недавними событиями рабочая нагрузка национальной полиции значительно превышает ее возможности.
The actual costs will be determined after the closing of the Conference when the exact workload is known. Действительные расходы будут определены после закрытия Совещания, когда станет известна точная рабочая нагрузка.
The Advisory Committee recognizes the increased workload related to budgeting of special political missions. Консультативный комитет признает, что рабочая нагрузка, связанная с составлением бюджетов специальных политических миссий, увеличилась.
The workload of UNIOSIL's police personnel has increased considerably, as the Sierra Leone Police prepares to support the 2007 elections. По мере подготовки полиции Сьерра-Леоне по вопросам обеспечения выборов 2007 года рабочая нагрузка полицейского персонала ОПООНСЛ значительно возросла.
The Personnel Section has, over the past several years, seen an increase in its workload, which has reached critical levels. В последние несколько лет рабочая нагрузка Кадровой секции продолжала увеличиваться и на сегодняшний день достигла критического уровня.
As stated in the report, the workload of the Court steadily continues to increase. Как отмечено в докладе, рабочая нагрузка Суда постоянно растет.
It is considered that a board membership normally implies a workload of at least 10 full working days. Считается, что рабочая нагрузка членов экзаменационных комиссий обычно составляет как минимум десять полных рабочих дней.
It is anticipated that the workload will continue to increase with the expansion of peacekeeping activities. Ожидается, что в связи с расширением миротворческой деятельности рабочая нагрузка в этой области будет продолжать возрастать.