Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Отработать

Примеры в контексте "Work - Отработать"

Примеры: Work - Отработать
We could work that angle. Эту версию тоже нужно будет отработать.
Look, make him work it off. Заставьте его все это отработать.
Letting me work the bond off like this. Разрешили мне так отработать долг.
I can work in exchange! Я могу взамен отработать!
Now, she could work it off- Она могла бы это отработать...
Well, maybe we can work it off. Мы можем отработать свой долг.
Isn't there some way I could work it off? Я смогу отработать свой долг?
Maybe you can work it off. Может вы сможете отработать их?
We plan to make my jumps more difficult in both programmes, work a little more on spins and also improve the choreography,» Elena commented. В планах усложнить прыжковую часть в обеих программах, отработать вращения и подчистить хореографию , делится Елена.
Actually, I was hoping we could go grab some ice cream, make those coldstone guys work for their tips. Вообще-то я надеялась что мы могли бы пойти поесть мороженого Заставить этих парней из "Колдстоун" отработать их чаевые
I'm going to let you work off the hundred K. Разрешаю тебе отработать свой долг.
Carlos Senior probably would've let me work it off but I don't have ten more years of good luck in me. Сеньор Карлос, наверное, дал бы мне их отработать, но у меня нет лишних 10 лет.
In exchange for tuition, I could work in the office. Я готова отработать её обучение, работая в офисе.
This will enable us to winnow out various options that are presented and expedite the process for realizing the convergence of views in our work. Это позволило бы нам отработать те различные варианты, которые представляются на наше рассмотрение, и ускорить процесс достижения общего мнения в нашей работе.
In my revised proposal of 26 February I was therefore compelled to suggest ways of dividing the committee work into elements that needed to be completed before the referenda and elements that could be addressed afterwards. Вследствие этого в моем пересмотренном предложении от 26 февраля я был вынужден выдвинуть идею о том, что следует разделить работу комитетов на элементы, которые необходимо отработать, прежде чем можно приступать к референдумам и другим элементам, которые можно было рассмотреть позднее.
The project has created over 51,000 work days for local women. В рамках данного проекта местные женщины получили возможность отработать свыше 51000 человеко-дней.
Furthermore, it must be considered, that the consultant's work month is based on the provision of "consultant days" and not "consultants". Кроме того, следует иметь в виду, что объем работы консультантов определяется исходя из суммарного количества дней, которые должны отработать консультанты, а не исходя из числа консультантов.
Community service should be effectively implemented and supervised and involve a programme of work where the offender is required to carry out a number of hours of voluntary work for the benefit of the community in his or her own time. Общественно полезные работы следует применять эффективно в условиях надзора, и они должны предусматривать программу общественно полезных работ, в рамках которой правонарушитель обязан безвозмездно отработать определенное количество часов на благо общины за счет своего собственного времени.
Then, of course, trying to, you know, work on things where the content is actually important for me. Затем, разумеется, отработать все вопросы, в которых содержание имеет первостепенное значение.
You can't even do an honest day's work undercover in this neighborhood without... Невозможно даже честно отработать трудодень под прикрытием в этом районе без того, чтобы...
The methodology of work adopted by the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders for implementation of the mandate entrusted to her has helped to establish a mechanism to collect and report information on the situation of defenders. Методология, использованная Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках в процессе осуществления ее мандата, позволила отработать механизм сбора и передачи информации о положении правозащитников.
Then, of course, trying to, you know, work on things where the content is actually important for me. Затем, разумеется, отработать все вопросы, в которых содержание имеет первостепенное значение.