Английский - русский
Перевод слова Word
Вариант перевода Термин

Примеры в контексте "Word - Термин"

Примеры: Word - Термин
(c) Agreed to use the word "water use" throughout the description of the "water losses" indicator; с) решила использовать термин "водопотребление" в описании показателя "потерь воды";
However, on 14 February 2007 and 11 November 2008, the Minister for the Family and the Advancement of Women appealed to the President of the Constitutional Court for the insertion into the Constitution of the word "discrimination" and the definition contained in the Convention. Однако 14 февраля 2007 года и 11 ноября 2008 года г-жа Министр по делам семьи и улучшению положения женщин обратилась к Председателю Конституционного суда с просьбой внести в Конституцию термин «дискриминация» и его определение, содержащееся в Конвенции.
I don't know the technical word for it, Drew, but I know this: Не знаю какой для этого используется термин, но могу сказать одно:
For the purpose of the Act, the word "worker" means any male or female worker or servant who performs physical or mental work in return for remuneration under the supervision or on the order of an employer. Согласно закону, термин "трудящийся" означает любого мужчину или любую женщину из числа рабочих и служащих, выполняющих физическую или умственную работу за вознаграждение под руководством или по поручению работодателя.
We believe that the word "termination" is broader, as it also covers other situations in which a unilateral act ceases to have effect as a result of circumstances unrelated to the will of the State having formulated the act. Мы считаем, что термин «прекращение» имеет более широкое значение и охватывает также те другие обстоятельства, которые могут повлечь за собой прекращение действия указанного одностороннего акта в результате обстоятельств, не поддающихся контролю государства, сформулировавшего такой акт.
Buddhism word, means "the connection between the real world and the nether world") Буддистский термин, примерно означает проводник между реальным миром и подземным )адом) )
In this context, the State party submits that, although the word "demonstration" is not expressly named in the Act on Public Meetings, this does not signify that demonstrations are outside the scope of application of the Act. В этой связи государство-участник заявляет, что, хотя термин "манифестация" прямо не используется в Законе об общественных собраниях, это не означает, что манифестации выходят за рамки сферы применения этого Закона.
The article was redundant unless it could be seen as establishing a new interpretation of the controversial word "force" in, Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. Это положение представляется излишним, если только оно не направлено на то, чтобы по-новому истолковать противоречивый термин "сила", используемый в пункте 4 статьи 2 Устава.
Taking the definition of a child contained in the Convention on the Rights of the Child, which Poland signed in 1989, the word will here be deemed to apply to every human being below the age of 18 years. С учетом определения понятия "ребенок", содержащегося в Конвенции о правах ребенка, которая была подписана Польшей в 1989 году, этот термин будет использоваться ниже для обозначения любого лица в возрасте до 18 лет.
It argues that the word "claims" was not intended to cover claims in tort and that the term is not defined in the agreed minutes or the protocols. Она утверждает, что термин "претензии" не предусматривал охвата претензий, касающихся противоправных деяний, и что он не был определен в согласованных документах или протоколах.
The representative of Guatemala said that her Government was of the view that the word "territory" should not be confused with the definition of "territorial integrity" in international law and did not give any rights to political separation from the territory of a State. Представитель Гватемалы заявила, что ее правительство считает, что термин "территория" не следует смешивать с существующим в международном праве понятием "территориальная целостность" и что его использование не предполагает каких бы то ни было прав на политическое отделение от территории государства.
Upon clicking on the word or term, the visitor is guided directly to the glossary, where he or she can also search for additional words or terms. При нажатии кнопкой мыши на конкретное слово или термин посетитель перенаправляется в глоссарий, в котором для него или нее также предусмотрена возможность поиска других слов или терминов.
As regards the use of the word "primarily" in draft conclusion 5, the Special Rapporteur clarified that this term was used in order to highlight the prominent role of the practice of States, while leaving room for the consideration of the practice of international organizations. Касаясь выражения "в первую очередь" в проекте вывода 5, Специальный докладчик пояснил, что этот термин используется, с тем чтобы подчеркнуть особую роль практики государств, не исключая при этом возможности для рассмотрения практики международных организаций.
As to the Special Rapporteur's proposal to replace the term "official" with the word "organ", he agreed with other members of the Commission that such a change of terminology was unnecessary. Говоря о предложении Специального докладчика заменить термин "должностное лицо" термином "орган", он согласен с другими членами Комиссии в том, что в такой терминологической замене нет необходимости.
ECN environments more appropriately use the word difference instead of spread; Difference or (DAB) refers to the difference between the best BID and the best Offer (ASK). Для торговли через ECN предпочтительнее использовать термин «разница» (difference, DAB) вместо термина «спред». Под DAB имеется ввиду разница между лучшей ценой ASK (Offer) и лучшей ценой BID.
The Avestan term airyanəm vaējah is formed from the plural genitive case of airya and the word vaējah (whose oft-used nominative case is vaējō). Древнеиранский термин airyanəm vaējah (в авестийском языке) образован от родительного падежа множественного числа слова airya и слова vaējah (в качестве именительного падежа часто выступает vaējō).
Most of the physical matter in the Universe is in the form of hydrogen and helium, so astronomers use the word "metals" as a convenient short term for "all elements except hydrogen and helium". Бо́льшая часть барионной материи во Вселенной находится в форме водорода и гелия, поэтому астрономы используют слово «металлы» как удобный термин для обозначения всех более тяжёлых элементов.
The Commission approved the deletion throughout the text of the term "envoy", to be replaced by the word "agent". Комиссия приняла решение изъять из всего текста термин "дипломатический представитель", заменив его термином "дипломатический агент".
It was decided not to use in the article the word "administrator" since many enacting States would use another term for the person or body appointed to administer debtors' assets. Было принято решение не использовать в данной статье слово "управляющий", поскольку многие принимающие типовые положения государства будут использовать другой термин для указания лица или органа, назначаемого для управления активами должника.
In 1956 the German computer scientist Karl Steinbuch coined the word Informatik by publishing a paper called Informatik: Automatische Informationsverarbeitung ("Informatics: Automatic Information Processing"). Термин нем. Informatik ввёл немецкий специалист Карл Штейнбух в статье Informatik: Automatische Informationsverarbeitung (Информатика: Автоматическая обработка информации) 1957 года.
The Special Rapporteur had included the word "declaration" in brackets because he did not wish to impose it, although he was personally convinced that it constituted the act to be regulated. Специальный докладчик заключил термин "заявление" в квадратные скобки, поскольку он не хочет навязывать его, несмотря на то, что сам он убежден в том, что заявление представляет собой акт, подлежащий регулированию.
It was also suggested that such word should be deleted since it did not adequately reflect the practice of States in the formulation of unilateral acts and in the conduct of their foreign policy. Было также предложено исключить этот термин, поскольку он неадекватно отражает практику государств в области формулирования односторонних актов и в области осуществления их внешней политики.
During the discussions on article 38 of the Convention on the Rights of the Child, this question of voluntary recruitment was again raised by ICRC, which maintained that the word "recruit" covered both compulsory recruitment and voluntary enlistment. При обсуждении статьи 38 Конвенции о правах ребенка МККК вновь поднял вопрос о добровольном поступлении на службу и заявил, что термин "призывать" включает как обязательный призыв, так и добровольное поступление.
Such wastes could in fact be carried under the appropriate entries of Classes 1 to 9 including entries 3077 and 3082 for environmentally hazardous substances although the word "waste" must appear in the transport document. Такие отходы можно, по сути, перевозить в рамках соответствующих рубрик классов 1-9, включая рубрики 3077 и 3082, предусмотренных для веществ, опасных для окружающей среды, хотя в транспортном документе должен использоваться термин "отходы".
It was pointed out, for example, that the word "lawfulness" had the disadvantage of referring to the law of State responsibility, although it was very doubtful whether a reservation that was prohibited or improperly formulated would entail its author's responsibility. В частности, отмечалось, что термин "законность" не совсем уместно применять в контексте правового регулирования международной ответственности, поскольку весьма сомнительно, что запрещенная или неправильно сформулированная оговорка влечет за собой ответственность сделавшей ее стороны.