| When European and other foreign literature later became known to Japan, the word "monogatari" began to be used in Japanese titles of foreign works of a similar nature. | Когда позднее японцы познакомились с европейской и другой зарубежной литературой, то термин «моногатари» стал использоваться в японских названиях иностранных произведений аналогичного характера. |
| Did you just use the word "habitat"? | Ты только что использовал термин "среда обитания" в своей фразе? |
| Gemeindebau (German:; plural: Gemeindebauten) is a German word for "municipality building". | Gemeindebau (Гемайндебау; множественное число: Gemeindebauten) - немецкий термин для обозначения жилого дома, принадлежащего общине. |
| The word "allergy" was first used by Clemens von Pirquet in 1906. | Термин «аллергия» был введён венским педиатром Клеменсом Фон Пирке в 1906 году. |
| Kohaku (琥珀, Kohaku) is the Japanese word for amber, and a Japanese name. | 琥珀 Kohaku) - японский термин для янтаря и производное японское имя. |
| Is there a psychological word for that? | Есть ли психологический термин для этого? |
| Nothing. just ever heard the word "rebound"? | Никогда не слышал термин "заместительные отношения"? |
| When used in the Guide, such word is a synonym of "project company" or "project consortium". | В Руководстве этот термин синонимичен терминам "проектная компания" или "проектный консорциум". |
| When no distinction is made in the Guide, the word "lenders" includes international financial institutions providing loans to the project. | В тех случаях, когда в Руководстве не делается различия, термин "кредиторы" включает в себя международные финансовые учреждения, предоставляющие займы для проекта. |
| It could therefore be deduced that the word "party" applied, in particular, to notaries. | Отсюда можно сделать вывод, что термин "сторона" применим, в частности, и к нотариусам. |
| Mr. Rechetov's call for teachers to be educated within State institutions was appropriate and explained his choice of the word "integrate". | Предложение г-на€Решетова готовить преподавателей в государственных учебных заведениях является обоснованным и объясняет выбранный им термин ∀объединить∀. |
| Also, the word "framework" should be kept, since it reaffirmed the content and character of the provisions of the convention under consideration. | Кроме того, следует сохранить термин "рамочная", поскольку он подтверждает содержание и характер положений рассматриваемой Конвенции. |
| The word "country" may include a group of countries, a region or a part of a country. | Термин "страна" может включать группу стран, регион или какую-либо часть страны. |
| Those provisions helped to explain why the Special Rapporteur had used the word "action" in article 1. | С учетом этих положений становится понятнее, в силу каких причин Специальный докладчик использовал в статье 1 термин "меры". |
| Bearing in mind its current role in development, it was surprising that the word "globalization" did not appear in the Fourth International Development Strategy. | Учитывая роль «глобализации» в процессе развития, странно, что этот термин не фигурирует в тексте четвертой Международной стратегии развития. |
| And I want to introduce a word that I think is very useful, which is stacking. | А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование". |
| Oona doesn't like the word "boyfriend," so we use the term "partner" instead. | Уна не любит слово "бойфренд", так что мы используем термин "партнер" вместо него. |
| As regards the use of the word "person" between square brackets, it was generally agreed that the term should be retained. | Что касается использования слова "лицо" в квадратных скобках, то, по общему мнению, этот термин следует сохранить. |
| Moreover, the term "analogous" might be confused with the word "analog", which had a specific meaning in electronic commerce. | Кроме того, термин "аналогичных" можно ошибочно принять за слово "аналоговых", которое в электронной торговле имеет конкретное значение. |
| It is suggested that the term "final" be inserted before the word "binding" to give emphasis to the effect of the settlement agreement. | Перед словами "обязательную силу" предлагается включить термин "окончательную", с тем чтобы подчеркнуть последствия мирового соглашения. |
| The square brackets round paragraph 3 were removed and the word "monitoring" in the heading of the article was deleted. | Были сняты квадратные скобки, в которые заключены термин "контроль" в заглавии статьи и ее пункт 3. |
| We must not in the future be forced to find a new word for globalization to brand it as we branded the imperial policies of the past. | В будущем нас не должны заставлять искать новый термин для глобализации, чтобы заклеймить его, как мы клеймили империалистическую политику прошлого. |
| after "limit", insert the word "contractually"; | включить после слова "ограничение" термин "по договору"; |
| Maybe they never used the word "aggressor", because in the international community we do not call a spade a spade. | Возможно, они никогда не употребили термин "агрессор", поскольку члены международного сообщества обычно не называют вещи своими именами. |
| The word used in the legislative text was "nomad"; the question was to determine whether only Gypsies were nomads. | Поскольку в законодательном акте был использован термин "кочевники", вопрос состоял в том, являются ли кочевниками исключительно цыгане. |