Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Лишены

Примеры в контексте "Without - Лишены"

Примеры: Without - Лишены
She believes that, while a reform in land and housing is needed in Maldives, the complete privatization of this sector and total reliance on private markets will be an error and, as a result, will leave many without access to adequate housing. Она считает, что, хотя реформа в земельной и жилищной сфере на Мальдивских Островах необходима, полная приватизация этого сектора и всецелый упор на частные рынки будут ошибкой и приведут к тому, что многие будут лишены доступа к достаточному жилищу.
and is therefore without social security, severence pay, accident insurance, access to health coverage or unemployment insurance. в связи с чем они лишены социальных льгот, не получают выплат в случае увольнения или несчастного случая на производстве, не имеют доступа к системе медицинского страхования и не получают пособий по безработице.
4.5 On the merits, the State party argues that the allegations are without merit as the evidence provided is not specific, pertinent and sufficient to permit the examination of the merits of the alleged violations. 4.5 По вопросам существа государство-участник заявляет, что утверждения о нарушениях лишены существа, поскольку представленные доказательства не являются конкретными, относящимися к делу и достаточными для того, чтобы позволить рассмотрение существа утверждений о якобы имевших место нарушениях.
Direct - increased heat-related deaths and illness, affecting particularly the elderly, the sick and those without access to air conditioning Непосредственные - увеличение числа смертных случаев и случаев заболевания от жары, которую особенно тяжело переносят престарелые, больные и люди, которые лишены возможности пользоваться кондиционерами воздуха
Hundreds of thousands of people in the Forces nouvelles-held north and in the Government-controlled west still have no access to basic health care and other public services, and tens of thousands of children face a second consecutive year without schools. Сотни тысяч людей в удерживаемых Новыми силами северных провинциях и в контролируемых правительством западных провинциях по-прежнему лишены доступа к первичной медико-санитарной помощи и другим государственным услугам, а десятки тысяч детей второй год подряд не имеют возможности посещать школы.
Persons who have been deprived of citizenship or who lost it during the Soviet period without having freely concurred in its loss, have their Russian citizenship restored in accordance with the Act "Citizenship of the RSFSR" (as amended and supplemented on 17 June 1993). Лица, которые были лишены гражданства или утратили его в советское время без их свободного волеизъявления, восстановлены в гражданстве России в соответствии с Законом "О гражданстве РСФСР" от 28 ноября 1991 года (с изменениями и дополнениями от 17 июня 1993 года).
It is well known that the service in Orthodox churches is rendered in the Old Slavic Church language, which makes the allegations that the members of the Bulgarian minority are deprived of their right to profess their faith in their own language blatantly without foundation. Известно, что служба в православных церквах ведется на старославянском языке; в связи с этим утверждение о том, что представители болгарского меньшинства лишены права исповедовать свою веру на родном языке, не имеет под собой никаких оснований.
Without such safeguards, ethnic minorities had no means of claiming or defending their rights. Без таких гарантий этнические меньшинства лишены средств, позволяющих им заявлять о своих правах или отстаивать их.
Without such identification, future measurements would be meaningless and would therefore not enable the Agency to verify the history of the reactor core with any degree of confidence. Без этого будущие измерения были бы лишены всякого смысла и, таким образом, не позволили бы Агентству установить, что происходило с активной зоной реактора ранее, с большей или меньшей долей уверенности.
The 2002 Reporters Without Borders' report on China states that photographers and cameramen working with foreign media were prevented from working in and around Tiananmen Square where hundreds of Falun Gong practitioners had been demonstrating in recent years. В докладе Reporters Without Borders о Китае в 2002 году сказано, что фотографы и операторы, сотрудничающие с иностранными СМИ, были лишены возможности выполнять свою работу на площади Тяньаньмэнь, где сотни практикующих Фалуньгун в последние годы выполняли упражнения.
Without such movement, which is necessary for the delivery of most construction services, particularly physical construction, developing countries would be denied possibilities to fully exploit their low-labour-cost comparative advantage in the international market. Без такого перемещения, которое необходимо для поставки большинства строительных услуг, в особенности физических строительных услуг, развивающиеся страны будут лишены возможности в полной мере использовать свои сравнительные преимущества на международном рынке, заключающиеся в низкой стоимости рабочей силы.
(b) Comprehensive Medical Assistance Plan (PAMI) for geriatric institutes. Accommodation in geriatric institutes is provided for dependent or semi-dependent elderly persons without families or resources; Ь) Комплексный план оказания медицинской помощи лицам пожилого возраста (ПАМИ), предусматривающий возможность помещения в институты, занимающиеся геронтологическими проблемами одиноких, престарелых лиц, которые лишены средств к существованию и нуждающихся в уходе;
On-site open trials are also used, imputedly to educate the public; in reality, they are an instrument to intimidate the public, without due regard for the right to a fair trial and the right of defendants to privacy. На самом деле такие мероприятия направлены на запугивание населения, а обвиняемые лишены права на справедливое судебное разбирательство и права на невмешательство в частную жизнь.