We wish, however, to refer to a few other events of interest. |
Однако мы хотели бы остановиться еще на нескольких моментах, представляющих для нас интерес. |
This year, we wish especially to note the critical need to end the tragedy in Darfur. |
В этом году мы хотели бы прежде всего отметить назревшую острую необходимость прекратить трагедию в Дарфуре. |
We only wish now to add a few points of emphasis from the standpoint of the delegation of Jamaica. |
Мы хотели бы лишь добавить некоторые положения, важные, с точки зрения делегации Ямайки. |
We wish in that respect to commend the outstanding efforts made by the International Seabed Authority and the Secretary-General. |
В этой связи мы хотели бы отдать должное выдающимся усилиям, предпринимаемым Международным органом по морскому дну и Генеральным секретарем. |
We wish also to express our condolences to the people of Malta on the death of former President Guido de Marco. |
Мы хотели бы выразить наши соболезнования народу Мальты в связи с кончиной бывшего президента Гвидо де Марко. |
Most operators wish nonetheless to have printed certificates for their fleets of small containers. |
Тем не менее большинство операторов хотели бы иметь также отпечатанные свидетельства для своего парка малых контейнеров. |
The most fervent wish of the Congolese people is to restore relations of trust and cooperation with all its neighbours, without exception. |
Конголезцы больше всего хотели бы восстановить отношения доверия и сотрудничества со всеми без исключения соседними государствами. |
We wish also to underscore a number of matters that we consider to be of great importance. |
Мы хотели бы также особо выделить ряд вопросов, которые мы считаем крайне важными. |
We wish additionally to comment on a number of items on the Committee's agenda that are of particular importance to Ecuador. |
Мы также хотели бы прокомментировать некоторые из пунктов повестки дня Комитета, представляющих особую важность для Эквадора. |
We welcome the appointment of seven Timorese commissioners and we wish them all the best in their new responsibilities. |
Мы приветствуем назначение семи тиморских членов Комиссии и хотели бы пожелать им всяческих успехов в выполнении их новых обязанностей. |
We wish them every success in their endeavours in the near future. |
Мы хотели бы пожелать им всяческих успехов в их работе в ближайшем будущем. |
You may also elaborate on why you wish it to be kept confidential, though this is entirely optional. |
Вы можете также пояснить причины, по которым вы хотели бы, чтобы она имела статус конфиденциальной, хотя это является полностью факультативным. |
In that connection, we wish every success to the Republic of Argentina during its chairmanship of the Group. |
В этой связи мы хотели бы пожелать Республике Аргентина всяческих успехов в ходе ее руководства деятельностью Группы. |
We wish them success in their tasks and assure them of our support. |
Мы хотели бы пожелать им успеха в решении поставленных задач и заверить их в нашей поддержке. |
We also wish every success to all those countries that will be holding sporting events in the coming months and years. |
Мы хотели бы также пожелать всяческих успехов всем странам, которые будут проводить подобные спортивные мероприятия в ближайшие месяцы и годы. |
We wish you well, Mr. Chairman, as you guide our work. |
Г-н Председатель, мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе. |
Lastly, we wish the Peacebuilding Commission the very best as it continues in its endeavour to achieve its noble objectives. |
И в заключение мы хотели бы пожелать Комиссии по миростроительству всего самого наилучшего в ее усилиях, направленных на достижение этих благородных целей. |
We wish him every success and assure him of our full cooperation during his time in office. |
Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов и заверить его в нашей готовности к полному сотрудничеству с ним во время его пребывания на своем посту. |
We would like to offer him our full cooperation and wish him every success in his administration. |
Мы хотели бы предложить ему наше всестороннее содействие и пожелать ему всяческих успехов в его работе. |
While we wish her a very enjoyable and well-deserved retirement, we are convinced that she will continue to serve justice. |
Мы хотели бы пожелать ей достойно выйти в отставку, по праву ею заслуженную, и выразить уверенность, что она будет и в дальнейшем служить идеалам правосудия. |
So you wish you could've saved more guys? |
Вы хотели бы спасти больше людей? |
Don't you ever wish you were a man? |
Разве вы никогда не хотели бы быть мужчиной? |
It's the house that you wish you grew up in but didn't. |
Это дом, в котором вы хотели бы вырасти, но не выросли. |
And anybody who knows any of your kids, how they turned out - they'd wish they could have talked to you when they were raising their own. |
И все, кто знает вас или ваших детей, зная, какими они выросли... сами хотели бы в своё время поговорить с вами о том, как стоило воспитывать своих деток. |
We wish therefore to plead for consistency in terms of the initiatives and for unity and practicability in the strategies we develop to combat this phenomenon. |
Поэтому мы хотели бы призвать проявлять последовательность в том, что касается инициатив, и придерживаться принципов единства и целесообразности в тех стратегиях, которые мы разрабатываем для борьбы с этим явлением. |