We wish all delegations a very safe journey back to their destinations. |
Мы хотели бы пожелать всем делегациям благополучного возвращения в свои страны. |
We wish AALCO further success in promoting the goals of the United Nations. |
Мы хотели бы пожелать ААКПО новых успехов в содействии целям Организации Объединенных Наций. |
We wish the Director-General and all the personnel of the Technical Secretariat every success in their important task. |
Мы хотели бы пожелать Генеральному директору и всему персоналу Технического секретариата всяческих успехов в их важной задаче. |
We wish him strength and success in this and are ready to support him in pragmatic action. |
Мы хотели бы пожелать ему энергии и успеха в этом и готовы поддержать его в прагматических действиях. |
I bet you wish you hadn't made your first wish. |
Бьюсь об заклад, вы хотели бы отменить своё первое желание. |
For our part, we wish once again to reaffirm that such change should be aimed at achieving the following. |
Мы, со своей стороны, хотели бы еще раз заявить о том, что такие преобразования должны быть направлены на достижение следующего. |
Through it we wish once again to express Brazil's determination to persevere in actions geared to improving the living conditions of its people. |
Мы хотели бы еще раз подчеркнуть решимость Бразилии настойчиво продолжать деятельность по улучшению условий жизни своего народа. |
Therefore, we wish merely to add three observations which we hope will be helpful for today's discussion. |
Поэтому мы хотели бы сделать несколько замечаний, которые, на наш взгляд, будут способствовать сегодняшней дискуссии. |
It is our strong wish that the ILO will continue to play a leading role in promoting these standards. |
Мы очень хотели бы, чтобы МОТ продолжила играть ведущую роль в содействии введению этих стандартов. |
In that regard, we wish the Security Council would apply the same approach to the current Middle East crisis. |
В этой связи мы хотели бы призвать Совет применить аналогичный подход и к урегулированию нынешнего кризиса на Ближнем Востоке. |
However, the wish of the sponsors is to get the broadest possible support for the draft resolution. |
Однако соавторы хотели бы, чтобы проект резолюции получил как можно более широкую поддержку. |
It is the sponsors' wish that the First Committee adopt this draft resolution by an overwhelming majority. |
Соавторы данного проекта резолюции хотели бы, чтобы Первый комитет принял его подавляющим большинством голосов. |
We wish, on this occasion, to reiterate our readiness to consider any initiative or constructive action to that end. |
В этой связи мы хотели бы еще раз заявить о нашей готовности рассмотреть любую инициативу или конструктивную меру для достижения этой цели. |
We deeply wish that the tenor of the agreement will be confirmed by the Peace Process Consultative Committee meeting this week. |
Мы очень хотели бы, чтобы это соглашение нашло подтверждение на встрече Консультативного комитета по мирному процессу, которая состоится на этой неделе. |
We wish him every success in fulfilling his mandate and assure him of our complete cooperation. |
Поэтому так же, как Швеция и другие страны, мы хотели бы, чтобы этот проект резолюции был принят без голосования. |
We wish them every success as they work to bring about peace and security to the international community. |
Мы хотели бы пожелать им всяческих успехов в их работе по поддержанию мира и безопасности в интересах международного сообщества. |
We also wish a speedy recovery to those injured as a result of that attack. |
Мы хотели бы также пожелать скорейшего выздоровления тем, кто пострадал в результате этого нападения. |
We wish the Secretary-General every success in his endeavours to carry out the purposes enshrined in the Charter. |
Мы хотели бы пожелать Генеральному секретарю всяческих успехов в усилиях по достижению целей, закрепленных в Уставе. |
We would wish him to return to the subject at hand without addressing the political aspects. |
Мы хотели бы посоветовать ему вернуться к рассматриваемому вопросу и не затрагивать политические аспекты. |
If anything, some of Obama's Democratic supporters wish he would show more emotion in responding to criticism. |
Если уж на то пошло, то некоторые из демократических приверженцев Обамы хотели бы, чтобы он был более эмоционален в ответ на критику. |
We wish the Ambassador of the United Kingdom a quick recovery. |
Мы хотели бы пожелать Постоянному представителю Соединенного Королевства скорейшего выздоровления. |
We wish a successful outcome to the good work of Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala. |
Мы хотели бы пожелать успехов заместителю Генерального секретаря г-ну Джаянтхе Дханапале в его благородной деятельности. |
As he leaves to take up his new post in Dakar, we wish him well. |
В момент, когда он отбывает, чтобы занять свой новый пост в Дакаре, мы хотели бы пожелать ему всего самого доброго. |
We wish Mr. Tubman every success in his efforts. |
Мы хотели бы пожелать всяческих успехов гну Табмэну в его деятельности. |
We would also like to warmly welcome the newly elected members of the Council and wish them further creative inspiration. |
Мы также хотели бы тепло приветствовать вновь избранных членов Совета и пожелать им дальнейшего творческого вдохновения в исполнении их обязанностей. |