Примеры в контексте "Where - Кому"

Примеры: Where - Кому
You see, 200 years ago, my family should have inherited the throne of England, but they were cast aside. Well, in a few very short days, it will be back where it belongs. вы понимаете, 200 лет назад моя семья должна была унаследовать королевский трон Англии но их изгнали так вот, через несколько дней он вернется к тому кому он принадлежит
Eleanor, you need to ask yourself what you want, where your loyalties are... and whom do you trust? Элеанор, ты должна спросить себя, чего ты хочешь, кому ты предана... и кому ты доверяешь?
Where no one would think to look. Кому придет в голову заглянуть туда.
Where did this strange idea come from, Toto? Кому в голову пришла такая странная идея?
Where do you think they down it? Кому, по-твоему, они продали товар?
Where or who shall I address in the case of any claim? К кому и куда я могу обратиться в случае каких-либо претензий?
Who she called, what she did and where she ate. Кому она звонила, что она делала и что она ела
lieutenant flynn, why don't you stop by the convenience store where those phones were bought and talk to the guy who sold them, see if you can jog his memory? Лейтенант Флинн, отправляйтесь-ка вы в мини-маркет, где был куплены эти телефоны и поболтайте с продавцом о том, кому он их продал, вдруг вам удастся встряхнуть его память.
Regrettably, there are no short cuts where the balance to verified drawdown of nuclear-weapon stocks and systems is concerned. For who would want to add new uncertainties and insecurities to the nuclear dispensation the cold war bequeathed to us? К сожалению, не существует никаких коротких путей к цели обеспечения поддающегося проверке сокращения ядерных арсеналов, поскольку кому хотелось бы создавать новые неопределенности и ситуации отсутствия безопасности в условиях оставленного нам "холодной войной" ядерного наследия?
When problems arose, there was often confusion about whom to ask or where to attribute the problems, such as whether it was a system or IT problem, or stemmed from a lack of knowledge. Когда возникли проблемы, часто было неясно, к кому обращаться и чьи это проблемы, например, системные ли это проблемы, проблемы ИТ или же проблемы, вызванные недостаточностью знаний.
The Secretariat is unaware of any case in which the United Nations has assisted a State or another international organization in the commission of an internationally wrongful act, or where its international responsibility was otherwise invoked in connection with the behaviour of the recipient of its assistance. Секретариат не располагает информацией о каких-либо случаях, когда Организация Объединенных Наций оказывала государству или другой международной организации помощь в совершении международно-противоправного деяния или когда на ее международную ответственность ссылались по какому-либо иному поводу в связи с поведением тех, кому она оказывала помощь.
What was the normal procedure for applications, to whom were they submitted, how long did the decisions take, where were the asylum-seekers placed, what assistance did they receive and what was the fate of those denied asylum? Каков обычный порядок подачи заявлений, кому они направляются, в течение какого времени принимаются решения, куда помещаются просители убежища, какая помощь им предоставляется и какова судьба тех лиц, которым отказывается в предоставлении убежища?
Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported Установление ограничений в отношении того, где, или кому, или в какой форме, или в каких количествах поставляемые или иные товары могут быть перепроданы или экспортированы
You know, back in the day... in the Roman Empire, as long as you paid the emperor your taxes... you could worship who you wanted, where you wanted, how you wanted. знаешь, давным-давно в Римской империи, пока ты платил императору налоги, ты мог поклоняться, кому хочешь, где хочешь, как хочешь.
They said in their own writings from the earliest times to the present, the world they're bringing in is to be a world where everyone who is born, or will be allowed to be born, Они говорили в своих собственных сочинениях с древнейших времен до настоящего времени, что Мир, который они хотят организовать, будет Миром, где каждый рождённый, тот, кому будет позволено родиться,
(c) No person shall transfer any biological agent or toxin to another person, where he knows or has reason to believe that the biological agent or toxin is likely to be kept or used otherwise than for prophylactic, protective or other peaceful uses. с) лицам запрещается передавать кому бы то ни было любые биологические агенты или токсины, если известно или имеются основания полагать, что эти биологические агенты или токсины могут храниться или применяться иначе, чем в профилактических, защитных или других мирных целях.
Where every discomfort gets an encouraging... Здесь для каждого, кому плохо, найдутся слова поддержки.
Where missions undertake programmatic activities, they should specify a time horizon and identify successor arrangements. При проведении программных мероприятий миссии должны указывать, на какой срок эти мероприятия рассчитаны и к кому перейдет эстафета по их завершении.
Where she goes, who she calls, who she talks to. Куда она ходит, кому звонит, с кем разговаривает.
I'm not saying everything will be easy for them, but who has a life where everything is easy? Я не говорю, что им будет легко, но кому в жизни приходится легко?
Where does its true loyalty lie? Кому он на самом деле предан.
Where do you think the kidney should go? Кому, ты считаешь, нужно отдать почку?
Where can she go for help? К кому ей обращаться за помощью?
Where should affected populations, both women and men, go to claim their rights? К кому за защитой своих прав должны обращаться люди, как женщины, так и мужчины, которым данный процесс наносит ущерб?
Stay where you are! Кому не положено, тот стоит.